新規登録 ログイン

9_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

枕草子『二月つごもりごろに』のわかりやすい現代語訳と解説

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
枕草子『二月つごもりごろに』の原文・現代語訳と解説

このテキストでは、枕草子の一節『二月つごもりごろに』の原文、現代語訳・口語訳とその解説を記しています。



枕草子とは

枕草子清少納言によって書かれたとされる随筆です。清少納言は平安時代中期の作家・歌人です。一条天皇の皇后であった中宮定子に仕えました。ちなみに枕草子は、兼好法師の『徒然草』、鴨長明の『方丈記』と並んで「古典日本三大随筆」と言われています。


原文

二月つごもりごろに、風(※1)いたう吹きて、空(※2)いみじう黒きに、雪少しうち散りたるほど、黒戸に主殿寮きて、



と言へば、寄りたるに、

「これ、公任の宰相殿の。」


とてあるを、見れば、(※3)懐紙に、

少し春ある心地こそすれ


とあるは、げに今日の気色にいとよう合ひたるも、これが本はいかでかつくべからむ、と思ひ煩ひぬ。





「たれたれか。」


と問へば、

「それそれ。」


と言ふ。皆いと(※4)恥づかしき中に、宰相の御答(いら)へを、いかでかことなしびに言ひ出でむ、と心ひとつに苦しきを、御前に御覧ぜさせむとすれど、上のおはしまし大殿籠りたり。主殿司は、

とくとく。」


と言ふ。げに遅うさへあらむは、いと取りどころなければ、さはれとて、

空寒み花にまがへてちる雪に


と、わななくわななく書きてとらせて、いかに思ふらむとわびし






これがことを聞かばやと思ふに、そしられたらば聞かじとおぼゆるを、

「俊賢の宰相など、『なほ内侍に奏しなさむ。』となむ、定め給ひし。」


とばかりぞ、左兵衛督の中将におはせし、語り給ひし。


【「市井」は「いちい?」正しい読み方と意味を解説】





現代語訳(口語訳)

二月の下旬ごろに、風がとても吹いて、空がたいそう暗く、雪が少し舞い散っているとき、黒戸(の部屋)に主殿寮の役人が来て、

「ごめんください。」


と言うので、近寄ったところ、

「これは、公任の宰相殿の(お手紙)です。」


といって差し出すのを、見ると、懐紙に

少し春めいた気がします。


と(書いて)あるのは、本当に今日の雰囲気によく合っており、この(歌の)上の句はどのようにつけるのがよいだろうかと、私は思い悩みました。





「(公任の宰相殿と一緒にいるのは)誰と誰ですか。」


と(主殿寮の役人に)尋ねてみると、

「その人とあの人(がいらっしゃいます)。」


と言います。皆気後れするほど立派な方々の中で、宰相殿へのお返事を、どうしてこともなげに口に出すことができましょうか、(いやできません、)と自分一人で考えるのは心配なので、中宮様にお目にかけようとしたのですが、天皇がいらっしゃって、(中宮様はご一緒に)お休みになられています。主殿寮の役人は、

「早く早く(返事をください)。」


と言います。いかにも、(歌の内容が悪くそのうえ返事も)遅いとなっては、たいそうとりえもないので、ままよ、と思って





「空が寒いので、花と見間違えるかのように散る雪」


と、震え震え書いて(主殿寮の役人に)渡したのですが、(向こうの方々が)どのように思っているのだろうかと(考えると、)心細いです。これ(出した返事)の評判を聞きたいと思いますし、悪く言われていたら聞くものかとも思いますが、

「俊賢の宰相などが、『やはり(清少納言を)内侍に(採用するよう)と天皇に申し上げて任命しよう。』とお決めになられました。」


とだけ、左兵衛督で(当時)中将でいらっしゃった方が、お話をしてくださいました。


次ページ:品詞分解と単語解説

1ページへ戻る
前のページを読む
1/2
次のページを読む

Related_title
もっと見る 

Keyword_title

Reference_title
ベネッセ全訳古語辞典 改訂版 Benesse
『教科書 精選古典B 』三省堂
全訳読解古語辞典 第四版 三省堂

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 684,173 pt 
 役に立った数 1,222 pt 
 う〜ん数 166 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。