百人一首11~20
■原文
11.参議篁(さんぎたかむら)
わたの原 八十島かけて 漕ぎいでぬと 人には告げよ 海人の釣舟
■ひらがなでの読み方
わたのはら やそしまかけて こぎいでぬと ひとにはつげよ あまのつりふね
■現代語訳
大海原、(そこに浮かぶ)多くの島々を目指して漕ぎ出していったと(都の)人に告げてくれ。漁師の釣り船よ。
※歌の解説
12.遍昭(へんじょう)
■原文
天つ風 雲の通ひ路 吹きとぢよ をとめの姿 しばしとどめむ
■ひらがなでの読み方
あまつかぜ くものかよひぢ ふきとぢよ をとめのすがた しばしとどめむ
■現代語訳(口語訳)
空を吹く風よ、雲の中の(天女が天と地上を行き来するという)通い路を吹き閉ざしておくれ。天女たちの姿をもう少し(この地上に)とどめておこう。
※歌の解説
13.陽成院(ようぜいいん)
■原文
つくばねの 峰よりおつる みなの川 恋ぞつもりて 淵となりぬる
■ひらがなでの読み方
つくばねの みねよりおつる みなのがわ こひぞつもりて ふちとなりぬる
■現代語訳
筑波山の頂から(流れ)落ちるみなの川(の水量が次第に増して深い淵になるように)、(初めは少し気になるぐらいだったあなたへの)恋心も積もり積もって(深い)淵となったことです。
※歌の解説
14.河原左大臣(かわら の さだいじん)
■原文
陸奥の しのぶもぢずり 誰ゆゑに 乱れそめにし 我ならなくに
■ひらがなでの読み方
みちのくの しのぶもぢずり たれゆえに みだれそめにし われならなくに
■現代語訳
陸奥のしのぶもじずりの乱れ模様のように、あなた以外の誰のために心が乱れ初めた私ではないのに
※歌の解説
15.光孝天皇(こうこうてんのう)
■原文
君がため 春の野に出でて 若菜つむ わが衣手に 雪は降りつつ
■ひらがなでの読み方
きみがため はるののにいでて わかなつむ わがころもでに ゆきはふりつつ
■現代語訳
あなたのために(差し上げようと)、春の野原に出て若菜を摘む私の袖に、雪が降り続いていることですよ。
※歌の解説
16.中納言行平(ちゅうなごん ゆきひら)
■原文
立ち別れ いなばの山の 峰に生ふる まつとし聞かば 今帰り来む
■ひらがなでの読み方
たちわかれ いなばのやまの みねにおふる まつとしきかば いまかへりこむ
■現代語訳
(私はあなたと)お別れをして行きます。(赴任先の)因幡の山の峰に生えている松ではないですが、(あなたが私を)待つと聞いたならば、すぐにでも帰ってまいりましょう。
※歌の解説
17.在原業平朝臣(ありわら の なりひらあそん)
■原文
ちはやぶる 神代もきかず 竜田川 からくれなゐに 水くくるとは
■ひらがなでの読み方
ちはやぶる かみよもきかず たつたがは からくれなゐに みづくくるとは
■現代語訳
神の時代にも聞いたことがない。竜田川の水を(紅葉葉が)あざやかな紅色にくくり染めにするとは。
※歌の解説
18.藤原敏行朝臣(ふじわら の としゆきあそん)
■原文
住の江の 岸に寄る波 よるさへや 夢の通ひ路 人目よくらむ
■ひらがなでの読み方
すみのえの きしによるなみ よるさへや ゆめのかよひぢ ひとめよくらむ
■現代語訳
住の江の岸に寄る波ではないですが、(人目が気になる昼間はやむを得ないとして)夜までも、夢の中で(私のもとに)通う路であっても、どうして(あなたは)人目を避けているのだろうか。
※歌の解説
19.伊勢(いせ)
■原文
難波潟 みじかき葦の ふしの間も 逢はでこの世を 過ぐしてよとや
■ひらがなでの読み方
なにはがた みじかきあしの ふしのまも あはでこのよを すぐしてよとや
■現代語訳
難波潟に生えている葦の短い節と節の間ようなわずかな間さえも、逢わずにこの世を過ごせというのですか。
※歌の解説
20.元良親王(もとよししんのう)
■原文
わびぬれば 今はた同じ 難波なる みをつくしても 逢はむとぞ思ふ
■ひらがなでの読み方
わびぬれば いまはたおなじ なにはなる みをつくしても あはむとぞ思おもふ
■現代語訳
(恋についてこんなにも)切なく悩んだのだから、今は(あなたとの関係が世間に知られて身が滅んだとしても)同じことです。難波にある澪標ではないですが、この身を尽くしても(あなたに)逢いたいと思うのです。
※歌の解説
目次
■
1~10
■
11~20
■
21~30
■
31~40
■
41~50
■
51~60
■
61~70
■
71~80
■
81~90
■
91~100
■次ページ21~30