伊勢物語『初冠』の原文・現代語訳と解説
このテキストでは、
伊勢物語の第1段「
初冠」(
昔、男初冠して、平城の京、春日の里に〜)の原文、現代語訳・口語訳とその解説を記しています。
伊勢物語とは
伊勢物語は平安時代初期に書かれた歌物語です。作者は未詳ですが、
在原業平がモデルではないかと言われています。
初冠のあらすじ
初冠とは、元服の儀式のときに初めて冠を着けることです。このお話は、ある若い男性が、京の都から奈良に鷹狩りに行ったときに、美しい2人の姉妹を垣間見るというところから始まります。
原文
昔、男
初冠して、平城の京、春日の里に、
しる(※1)よしして、
(※2)狩りに
往にけり。 その里に、いと
(※3)なまめいたる
(※4)女はらから住みけり。この男
かいまみてけり。
思ほえず、
ふる里にいと
はしたなくて
ありければ、
(※5)心地まどひにけり。
男の、
着たりける狩衣の裾を切りて、歌を書きて
やる。 その男、
(※6)しのぶずりの狩衣をなむ着たりける。
春日野の(※7)若紫のすりごろも しのぶの乱れ限り知られず
※歌の解説
となむ追ひつきて
言ひやりける。
ついでおもしろきことともや思ひけむ。
といふ歌の
心ばへなり。昔人は、かく
いちはやきみやびをなむしける。
【平安時代の恋愛事情について解説します】
現代語訳(口語訳)
昔、とある男が、元服して、奈良の都の春日の里に、その土地を領有している縁で、狩りに出かけました。その里に、たいそう若々しくて美しい姉妹が住んでいました。この男は、(その姉妹を)物影からこっそりと覗き見てしまいました。(京の都ではなく)思いがけず(このような寂れた)旧都に、たいそう不釣り合いな様子で(美しい姉妹が)いたので、(男は)すっかり心を乱してしまいました。
男は、着ていた狩衣の裾を切って、(それに)歌を書いて(姉妹に)贈ります。その男は、しのぶずりの狩衣を着ていました。
春日野の若々しい紫草で染めた衣の、しのぶずりの模様が乱れているように、(私の心は、美しいあなた達姉妹への恋を)忍んで限りなく乱れております。
※歌の解説
すぐに(詠んで)言い送りました。
(ことの)次第を趣があることだと思ったのでしょうか。(この歌は、)
陸奥のしのぶもじずりの乱れ模様のように、あなた以外の誰のために心が乱れ初めた私ではないのに。
※
歌の解説
という昔の歌の趣向を踏まえたものです。昔の人は、このように(心を動かされた女性にすぐ恋の歌を贈るといった)激しい風流な振る舞いをしたのでした。
■次ページ:品詞分解と単語の解説