|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
紫式部日記「女郎花」(渡殿の戸口の局に見出だせば〜)のわかりやすい現代語訳と解説 |
|
著作名:
走るメロス
215,635 views |
|
紫式部日記「女郎花」の原文・わかりやすい現代語・解説
このテキストでは、紫式部日記の一節「女郎花」(渡殿の戸口の局に見出だせば〜)の原文、現代語訳・口語訳とその解説を記しています。
「女郎花」の意味・読み方
「女郎花」は秋の七草のひとつで「おみなえし」と読みます。
原文・本文
(※1)渡殿の戸口の(※2)局に見出だせば、ほのうち霧りたる朝の露もまだ落ちぬに、殿、歩かせ給ひて、御随身召して、(※3)遣り水はらはせ給ふ。橋の南なる女郎花のいみじう盛りなるを、一枝折らせ給ひて、几帳の上よりさしのぞかせ給へる御さまの、いと恥づかしげなるに、わが(※4)朝顔の思ひ知らるれば、
「これ、遅くては悪からむ。」
とのたまはするに(※5)ことつけて、硯のもとに寄りぬ。
「あな(※6)疾。」
とほほ笑みて、硯召し出づ。
しめやかなる夕暮れに、宰相の君と二人物語して居たるに、殿の三位の君、簾のつま引き上げて居給ふ。年のほどよりはいとおとなしく、心にくきさまして、
など、世の物語しめじめとしておはするけはひ、幼しと人の侮り聞こゆるこそ悪しけれと、恥づかしげに見ゆ。うちとけぬほどにて、
「(※8)多かる野辺に。」
とうち誦じて立ち給ひにしさまこそ、物語にほめたる男の心地し侍りしか。
かばかりなることの、うち思ひ出でらるるもあり、その折はをかしきことの、過ぎぬれば忘るるもあるは、いかなるぞ。
現代語訳・口語訳
渡殿の戸口にある女房の部屋で外を眺めると、うっすらと霧がかかっている朝の露もまだ落ちない頃に、殿(藤原道長)が、(庭を)歩きまわりなさって、随身をお呼びになって、遣り水(に落ちた葉など)を取り除かせなさいます。(遣り水にかけられた)橋の南にある女郎花でたいそう真っ盛りであるのを、一枝お折りになって、几帳の上からちょっと顔をお出しなさるご様子が、たいそうご立派でいらっしゃるので、私の朝寝起きの顔(のだらしなさ)を身にしみて感じるのですが、
「これ(女郎花の歌を詠むこと)、遅くなってはよくないだろう」
と(殿が)おっしゃるのにかこつけて、硯のもとに近づいたのです。
「ああ、(和歌を詠むのが)早い。」
と微笑んで、硯をお取り寄せになります。
白露が(あなたと女郎花を)分け隔てて降りるわけではないでしょう。女郎花は(美しくあろうとするその)心によって(美しい)色に染まるのではないでしょうか。(だから、あなたもその心次第ではないですか。)
※歌の解説
※歌の解説
しんみりとした夕暮れに、宰相の君と二人で話をして座っていると、殿の(道長の長男の)三位の君が、簾の端を引き上げてお座りになります。年のわりにはとても大人びており、奥ゆかしい様子をして、
「人(の心)はやはり、気立てというのが難しいもののようです。」
など、(男女の間の)世間話をしんみりとしていらっしゃる様子は、(まだ)幼いと人が軽視し申し上げるのは不適当だと、(こちらが気後れするほど)立派に思われます。くつろぎ過ぎないぐらいのところで、
「(※8)多かる野辺に。」
と口ずさんでお立ちになられた様子は、(まるで)物語で褒めている男性のような気がしました。
この程度のことで、思い出されることもあり、その時は趣深いと思ったことで(も)、時が経つと忘れることもあるのは、どういうことなのでしょうか。
■次ページ:品詞分解と単語・文法解説
|
1ページ
|
前ページ
|
1/2 |
次ページ |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
「いとすごく霧りわたりたる」の現代語訳・品詞分解
>
山部赤人『若の浦に潮満ち来れば潟をなみ葦辺をさして鶴鳴き渡る』現代語訳と品詞分解
>
「帰り入らせ給はむことはあるまじく思して」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
奥の細道『白河の関』わかりやすい現代語訳と解説
>
土佐日記『海賊の恐れ』 わかりやすい現代語訳と解説
>
注目テキスト
























