|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
万葉集「梅の花散らまく惜しみわが園の竹の林にうぐひす鳴くも」の現代語訳と解説 |
|
著作名:
走るメロス
22,181 views |
|
はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「梅の花散らまく惜しみわが園の竹の林にうぐひす鳴くも」(八二四)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
梅の花 散らまく惜しみ わが(※1)園の 竹の林に うぐひす鳴く(※2)も
ひらがなでの読み方
うめのはな ちらまくをしみ わがそのの たけのはやしに うぐひすなくも
現代語訳
梅の花が散ることを惜しんで、私の庭園の竹の林ではうぐいすが鳴くことですよ。
解説
少監阿氏奥島(=本名未詳)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
単語・文法解説
| (※1)園 | 梅花の宴で集まった大伴旅人宅の庭 |
| (※2)も | 詠嘆の終助詞 |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
『博打の子の婿入り(博打の子、聟入りの事)』 宇治拾遺物語 現代語訳と解説
>
古今和歌集『つひに行く道とはかねて聞きしかど昨日今日とは思はざりしを』現代語訳と解説・品詞分解
>
万葉集「雲に飛ぶ薬食むよは都見ばいやしき我が身またをちぬべし」の現代語訳と解説
>
「今宵あはむ。」の現代語訳・品詞分解
>
源氏物語『澪標・住吉参詣』(かの明石の舟〜)の現代語訳・口語訳と解説
>
デイリーランキング
注目テキスト
























