|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
源氏物語「若紫・北山の垣間見・若紫との出会い(あはれなる人を見つるかな。〜)」の現代語訳と解説 |
著作名:
走るメロス
301,450 views |
源氏物語『若紫・北山の垣間見・若紫との出会ひ』の現代語訳
このテキストでは、源氏物語の一節『若紫』(あはれなる人を見つるかな。〜)の原文、わかりやすい現代語訳・口語訳とその解説を記しています。書籍によっては、「北山の垣間見」や「若紫との出会ひ」などと題するものもあるようです。
※前回のテキスト:源氏物語「若紫」(尼君、髪をかきなでつつ〜)の現代語訳と解説
※源氏物語は平安中期に成立した長編小説です。一条天皇中宮の藤原彰子に仕えた紫式部を作者とするのが通説です。
原文(本文)
あはれなる人を見つるかな。かかれば、このすき者どもは、かかる歩きをのみして、よくさるまじき人をも見つくるなりけり。たまさかに立ち出づるだに、かく思ひのほかなることを見るよと、をかしう思す。さても、いとうつくしかりつる稚かな、何人ならむ、かの人の御代はりに、明け暮れの慰めにも見ばや、と思ふ心深うつきぬ。
現代語訳(口語訳)
素敵な人を見たものだなぁ。このよう(かわいい人が目に留まるの)であるから、この色好者たちは、このような忍び歩きばかりして、よく意外な人を見つけになるものだなぁ。偶然に出てきてさえ、このように思いがけないことに出会うものだよと、面白くお思いになります。ほんとにまあ、大変かわいらしい子であった、どのような人なのだろう、あの人の御代わりに、明け暮れの慰めに(あの子を)見たいものだ、と思う心が深くなっていきました。
品詞分解
※品詞分解:源氏物語「若紫・北山の垣間見(あはれなる人を見つるかな〜)」の品詞分解
単語解説
あはれなり | しみじみとかわいい、素敵だ |
たまさかなり | 偶然である、たまたまである |
をかしう | 形容詞「をかし」の連用形「をかしく」のウ音便。 |
かの人 | ここでは藤壺を指している |
深う | 形容詞「深し」の連用形「ふかく」のウ音便 |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
源氏物語「若紫・北山の垣間見・若紫との出会い(尼君、髪をかきなでつつ〜)」の現代語訳と解説
>
万葉集『天地の分かれ し時ゆ神さびて高く貴き駿河なる~』 現代語訳と品詞分解
>
『去年見てし秋の月夜は照らせども相見し妹はいや年放る』 現代語訳と品詞分解
>
与謝蕪村『斧入れて香におどろくや冬木立』 現代語訳と鑑賞・品詞分解
>
松尾芭蕉『若葉して御目の雫ぬぐはばや』 現代語訳と品詞分解
>
大鏡『道真の左遷』(右大臣は才よにすぐれめでたくおはしまし〜)のわかりやすい現代語訳と解説
>
デイリーランキング