|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
「雀の子を犬君が逃がしつる」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き |
|
著作名:
走るメロス
4,576 views |
|
「雀の子を犬君が逃がしつる」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
「雀の子を犬君が逃がしつる。伏籠のうちに籠めたりつるものを。」とて、いと口惜しと思へり。
現代語訳・口語訳・意味
「雀の子を犬君が逃がしてしまったの。籠の中に入れておいたのに。」といって、とても残念に思っています。
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| 「雀 | 名詞 | ー |
| の | 格助詞 | ー |
| 子 | 名詞 | ー |
| を | 格助詞 | ー |
| 犬君 | 名詞 | ー |
| が | 格助詞 | ー |
| 逃がし | サ行四段活用「にがす」の連用形 | ー |
| つる、 | 完了の助動詞「つ」の連体形 | ー |
主な出典
【源氏物語「若紫・北山の垣間見」】
「何事ぞや。童べと腹立ち給へるか。」とて、尼君の見上げたるに、少しおぼえたるところあれば、子なめりと見給ふ。「雀の子を犬君が逃がしつる。伏籠のうちに籠めたりつるものを。」とて、いと口惜しと思へり。
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
「盗みておひて出でたりける」の現代語訳・品詞分解
>
百人一首49『御垣守衛士のたく火の夜は燃え昼は消えつつものをこそ思へ』現代語訳と解説(係り結び、序詞)
>
源氏物語「車争ひ」(斎宮の御母御息所、もの思し乱るる慰めにもやと〜)のわかりやすい現代語訳と解説
>
大鏡『鶯宿梅』(いとをかしうあはれにはべりしことは〜)の品詞分解
>
高校古文『見し人の松の千歳に見ましかば遠く悲しき別れせましや』わかりやすい現代語訳と品詞分解
>
デイリーランキング
























