新規登録 ログイン

9_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

高校古文『天の原振りさけ見れば春日なる三笠の山に出でし月かも』訳と解説・品詞分解

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
百人一首(7)


天の原 ふりさけ見れば 春日なる 三笠の山に 出でし 月かも


このテキストでは、百人一首古今和歌集に収録されている歌「天の原ふりさけ見れば春日なる三笠の山に出でし月かも」の原文、現代語訳・口語訳、品詞分解とその解説を記しています。この歌は紀貫之が書いた土佐日記にも引用されています



※百人一首は、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて活動した公家・藤原定家が選んだ和歌集です。100人の歌人の和歌を、1人につき1首ずつ選んで作られています。

※古今和歌集(こきんわかしゅう)は、平安時代前期の勅撰和歌集(ちょくせんわかしゅう)です。勅撰和歌集とは、天皇や上皇の命令により編集された和歌集のことです。
原文

天の原振りさけ見れ(※1)春日なる(※2)三笠の山出でし月かも

ひらがなでの読み方

あまのはら ふりさけみれば かすがなる みかさのやまに いでしつきかも



現代語訳(口語訳)

広々とした空をはるかに仰ぎ見ると、(私のふるさとの)春日にある三笠の山の上に出る月(と同じ月)であることよ。

解説・鑑賞のしかた

遣唐使として派遣された阿倍仲麻呂(百人一首では阿倍仲麿)が、唐から日本に帰るときに詠んだ歌です。船の乗り場であちらの国の人が、仲麻呂の送別会をして別れを惜しんで、漢詩を作ったりしていました。それに飽き足らなかったのでしょうか、彼らは満月が出るまでそこに留まりました。月は海から出てきたのですが、この海を天上界(天の原)と例え、上った月の情景を表現した歌です。

結局、阿倍仲麻呂は船の難破により帰国することは叶わず、唐で没しました。

単語

(※1)春日なる「春日にある」の意。春日とは、今の奈良県奈良市
(※2)三笠の山奈良市の春日神社あたりにある山


品詞分解

※名詞は省略しています。



天の原
振りさけ見れマ行上一段活用「ふりさけみる」の已然形
接続助詞
春日
なる存在の助動詞「なり」の連体形
三笠の山
格助詞
出でダ行下二段活用「いづ」の連用形
過去の助動詞「き」の連体形
かも詠嘆の終助詞

Related_title
もっと見る 

Keyword_title

Reference_title
全訳読解古語辞典 第四版 三省堂
『教科書 精選国語総合』 大修館書店
ベネッセ全訳古語辞典 改訂版 Benesse

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 115,213 pt 
 役に立った数 112 pt 
 う〜ん数 22 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。