新規登録 ログイン

9_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

高校古文『老いぬればさらぬ別れのありといへばいよいよ〜』わかりやすい現代語訳と品詞分解

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
はじめに

このテキストでは、古今和歌集、そして伊勢物語の84段『さらぬ別れ』に収録されている歌「老いぬればさらぬ別れのありといへばいよいよ見まくほしき君かな」の現代語訳・口語訳と解説、そして品詞分解を記しています。



※古今和歌集に収録されている歌は
老いぬればさらぬ別れありといへばいよいよ見まくほしき君かな

となっています。
原文

老いぬればさらぬ別れのありといへばいよいよまくほしき君かな

老いぬればさらぬ別れもありといへばいよいよ見まくほしき君かな

ひらがなでの読み方

おいぬればさらぬわかれのありといへばいよいよみまくほしききみかな

おいぬればさらぬわかれもありといへばいよいよみまくほしききみかな

現代語訳

年をとると避けられない別れ(死別)ということもあるというので、よりいっそう会いたいと思われるあなたですよ



解説

古今和歌集の詞書と伊勢物語には次のように書かれています。
ある男の母が長岡に住んでいたときに、その男は京都で宮仕えをしていました。母親に会いに行こうとはするのですが、たびたび参上することはできずにいます。12月頃に母親が、急なことといってよこしてきた手紙に書いてあった歌がこの歌です。

【この歌に対する返歌】
世の中にさらぬ別れのなくもがな千代もといのる人の子のため

品詞分解

※名詞は省略しています。



老いヤ行上二段活用「おゆ」の連用形
ぬれ完了の助動詞「ぬ」の已然形
接続助詞
さらラ行四段活用「さる」の未然形
打消の助動詞「ず」の連体形
別れ
格助詞
ありラ行変格活用「あり」の終止形
格助詞
いへハ行四段活用「いふ」の已然形
接続助詞
いよいよ副詞
マ行上一段活用「みる」の未然形
推量の助動詞「む」の未然形
接尾語
ほしきシク活用の形容詞「ほし」の連体形
かな詠嘆の終助詞

Related_title
もっと見る 

Keyword_title

Reference_title
ベネッセ全訳古語辞典 改訂版 Benesse
『教科書 高等学校国語総合 古典編』 三省堂
全訳読解古語辞典 第四版 三省堂

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 30,967 pt 
 役に立った数 5 pt 
 う〜ん数 3 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。