|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
竹取物語『蓬莱の玉の枝(かかるほどに、男ども六人〜)』わかりやすい現代語訳と解説 その5 |
著作名:
走るメロス
67,825 views |
竹取物語『蓬莱の玉の枝』その5
このテキストでは、竹取物語の中の「蓬莱の玉の枝」の現代語訳と解説を記しています。少し長いので、5回にわけて説明をしていますが、このテキストはその最終回です。
前回のテキスト:竹取物語『蓬莱の玉の枝』
原文
かかるほどに、男ども六人、つらねて、庭にいで来たり。一人の男、文挟みに文をはさみて、申す、
「内匠寮の工匠、漢部内麻呂申さく、玉の木を作り仕うまつりしこと、五穀を断ちて、千余日に力をつくしたること、すくなからず。しかるに、禄いまだ賜はらず。これを賜ひて、わろき家子に賜はせむ」
といひて、ささげたり。たけとりの翁、この工匠らが申すことは何事ぞとかたぶきをり。皇子は、我にもあらぬ気色にて、肝消えゐたまへり。
これを、かぐや姫聞きて、
「この奉る文を取れ」
といひて、見れば、文に申しけるやう、
皇子の君、千日、いやしき工匠らと、もろともに、同じ所に隠れゐたまひて、かしこき玉の枝を作らせたまひて、官も賜はむと仰せたまひき。これをこのごろ案ずるに、御使とおはしますべきかぐや姫の要じたまふべきなりけりと、承りて。この宮より賜はらむ。
と申して、
「賜はるべきなり」
といふを、聞きて、かぐや姫、暮るるままに思ひわびつる心地、笑ひさかえて、翁を呼びとりていふやう、
「まこと蓬莱の木かとこそ思ひつれ。かくあさましきそらごとにてありければ、はや返したまへ」
といへば、翁答ふ、
「さだかに作らせたる物と聞きつれば、返さむこと、いとやすし」
とうなづきおり。かぐや姫の心ゆきはてて、ありつる歌の返し、
まことかと聞きて見つれば言の葉を かざれる玉の枝にぞありける
といひて、玉の枝も返しつ。たけとりの翁、さばかり語らひつるが、さすがにおぼえて眠りをり。皇子は、立つもはした、ゐるもはしたにて、ゐたまへり。日の暮れぬれば、すべりいでたまひぬ。
■次ページ:現代語訳、品詞分解と単語解説
1ページ
|
前ページ
|
1/2 |
次ページ |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
竹取物語『蓬莱の玉の枝』 わかりやすい現代語訳・解説 その4
>
竹取物語冒頭『かぐや姫の成長』テストで出題されそうな問題
>
宇治拾遺物語『袴垂、保昌に会ふこと(袴垂と保昌 )』のわかりやすい現代語訳と解説
>
『観音様のご加護』 古本説話集 わかりやすい現代語訳と解説
>
大鏡『花山院の出家・花山天皇の出家・花山院の退位(花山寺におはしましつきて〜)』の現代語訳
>
土佐日記『阿倍仲麻呂・阿部仲麻呂の歌』(十九日。日あしければ船いださず〜)わかりやすい現代語訳と解説
>
デイリーランキング