新規登録 ログイン

9_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

伊勢物語『あづさ弓(梓弓)』わかりやすい現代語訳と文法解説

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
伊勢物語『あづさ弓(梓弓)』

このテキストでは、平安時代初期に書かれた伊勢物語の「あづさ弓・梓弓」(昔、男、片田舎に住みけり〜)の現代語訳・口語訳とその解説をしています。

原文

昔、男、片田舎に住みけり。男、宮仕えしにとて、別れ惜しみて行きにけるままに、三年来ざりければ、待ちわびたりけるに、いとねむごろに言ひける人に、「今宵あはむ」と契りたりけるに、この男来たりけり。「この戸開け給へ」とたたきけれど、開け、歌をなむよみて出だしたりける。

あらたまの三年をまちわびてただ今宵こそ新枕すれ
  

と言ひ出だしたりければ、

梓弓ま弓槻弓年を経てわがせしがごとうるはしみせよ
  

と言ひて、去なむとしければ、女、

梓弓引けど引かねど昔より心は君によりにしものを
  

と言ひけれど、男、帰りにけり。女、いとかなしくて、後に立ちて追ひ行けど、え追ひつかで、清水のある所に伏しにけり。そこなりける岩に、指の血して書きつけける。

あひ思はで離(か)れぬる人をとどめかねわが身は今ぞ消え果てぬめる


と書きて、そこにいたづらになりにけり。


現代語訳

昔とある男が片田舎に住んでいた。男は宮仕えをしようと思って、(恋人との)別れを惜しんで京に出かけていき、3年もの間戻ってこなかった。恋人の女は待ちくたびれてしまったのだが、ちょうどそのころ一途に口説いてくれた人がいたので、

「今夜結婚しましょう」


とその人と約束をしたときに、昔の男が帰ってきた。
(帰ってきた男は)

「この扉を開けてください」


と女性の家の扉をたたくのだが、女は扉を開けずに、歌を詠んで渡した。

三年間、あなたが帰ってくるのを待ちわびていましたが、ちょうど今夜、他の方と結婚するところです


と詠むと、男は、

(梓で作った弓、壇で作った弓、槻の木で作った弓…)弓の種類のように私たちにもいろいろとあったが、私があなたを愛したように、新しい人と仲良くやりなさいね


と言って、出て行こうとした。すると女は、

(私の心を)引こうが引くまいが、昔から私の心はあなたに傾いておりましたのに


と言ったが、男は帰っていってしまった。女はとても悲しくなり、男の後を追っていったが、とても追いつくことができずに、清水のあるところで倒れてしまった。そしてそこにあった岩に、指の血で歌を書いた。

両思いにはなれずに離れてしまった人を、とどめることができずに、私の体は今にも消えてしまいそうです


と書いて、そこに死んでしまった。

次ページ:品詞分解と単語・文法解説

1ページへ戻る
前のページを読む
1/2
次のページを読む

Related_title
もっと見る 


Keyword_title

Reference_title
佐竹昭広、前田金五郎、大野晋 編1990 『岩波古語辞典 補訂版』 岩波書店
『教科書 精選国語総合』 大修館書店

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 122,818 pt 
 役に立った数 150 pt 
 う〜ん数 10 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!