新規登録 ログイン

10_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

高駢『山亭夏日(さんていのかじつ)』の書き下し文と現代語訳(口語訳)/解説

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
はじめに

ここでは中国の軍人であった高駢の詠んだ、「山亭夏日」の書き下し文と現代語訳をしています。暑い夏の日に涼しさを求める情景が目に浮かんでくるような、そんな句です。
漢文(白文)

左から右に読んでください。

緑 樹 陰 濃 夏 日 長、
楼 台 倒 影 入 池 塘。
水 精 簾 動 微 風 起、
満 架 薔 薇 一 院 香。


書き下し文

綠樹陰、濃(こまや)かにして夏日長し
楼台影、倒(さかしま)にして池塘に入る
水精の簾、動いて微風起こり
満架の薔薇(しょうび)、一院香し

現代語訳(口語訳)

緑に生い茂る木々は地面に濃い影を落としており、夏の日は長い。

建物の影が池の水にさかさまに映って見える。

水晶でできたすだれが動いてかすかな風がおこり

棚いっぱいのバラの香が、建物いったいに香っている

単語

山亭山にある別荘
夏日夏の日
池塘


Related_title
もっと見る 

Keyword_title

Reference_title
『教科書 新編国語総合』 東京書籍
鎌田正、米山寅太郎 著 2011 『新漢語林 第二版』大修館書店
『教科書 高等学校国語 国語総合』 東京書籍

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 52,600 pt 
 役に立った数 57 pt 
 う〜ん数 12 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。