|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
源氏物語「車争ひ」(日たけゆきて、儀式もさざとならぬ〜)のわかりやすい現代語訳と解説 |
|
著作名:
走るメロス
225,980 views |
|
源氏物語「車争ひ」
このテキストでは、源氏物語に収録されている「車争ひ」(日たけゆきて、儀式もわざとならぬさまにて出でたまへり〜)の現代語訳・口語訳とその解説をしています。
※前回のテキスト:「車争ひ」(大殿には、かやうの御歩きも〜)のわかりやすい現代語訳と解説
原文・本文
日たけゆきて、儀式もわざとならぬさまにて出でたまへり。(※1)隙もなう立ちわたりたるに、よそほしう引き続きて立ちわづらふ。よき女房車多くて、(※2)雑々の人なき隙を思ひ定めて、皆さし退けさする中に、(※3)網代のすこしなれたるが、(※4)下簾のさまなどよしばめるに、(※5)いたう引き入りて、ほのかなる袖口、裳の裾、汗衫など、物の色、いと清らにて、ことさらにやつれたるけはひしるく見ゆる車、二つあり。
「これは、さらに、さやうにさし退けなどすべき御車にもあらず。」
と、口強くて、手触れさせず。いづ方にも、若き者ども、酔ひ過ぎ、立ち騒ぎたるほどのことは、(※6)えしたためあへず。おとなおとなしき御前の人びとは、
「かくな。」
など言へど、えとどめあへず。
現代語訳・口語訳
日が高くなって、(葵の上は外出の)作法もさりげない様子でお出かけになりました。(通りには)隙間もなく(牛車が)ずらりと立ち並んでいるので、(葵の上の一行は)厳かで盛大に列を引き連ね、車の停め場所がなくて困っています。高貴な身分の女性の牛車が多いので、身分の低い者どものいない所(を見つけそこに停める)とよく考えて決め、皆(周りの車)を立ち退かせる中に、網代車で少しよれよれになったもので、下簾の様子が由緒ありげなうえに、(乗りては牛車に)ずっと引きこもっており、わずかに見える袖口や裳の裾、汗衫など、物の色がたいそう気品があって美しく、故意に質素な服装をしている様子が際立って見える車が、2つあります。(車の付き人が)
「これは、決して、そのように立ち退かせなどしてもよいお車でもない。」
と、強い口調で、手を触れさせません。どちらの側でも、若者たちが、酔い過ぎて大騒ぎをしているときのことは、とても抑えきることができません。思慮分別のある(葵の上の)御前の人々は、
「このようなことはするな。」
と言いますが、とても制止することができません。
品詞分解
「車争ひ」(日たけゆきて、儀式もわざとならぬ〜)の品詞分解
単語
| (※1)隙 | ここでは「隙間」と訳す |
| (※2)雑々の人 | 身分の低い者 |
| (※3)網代 | ここでは「側面や屋根を網代で張った網代車」の意味。網代とは、ヒノキやタケの板を編んだもの |
| (※4)下簾 | 牛車の内側から外に垂らして中が見えないようにするための布 |
| (※5)いたう | 形容詞「いたし」から派生したもの。「いたく」のウ音便「いたう」の形で用いられることもある |
| (※6)えしたためあへず | 「え+動詞+打消」で「とても〜することができない」 |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
源氏物語「車争ひ」(大殿には、かやうの御歩きも〜)のわかりやすい現代語訳と解説
>
源氏物語「車争ひ」(斎宮の御母御息所、もの思し乱るる慰めにもやと〜)のわかりやすい現代語訳と解説
>
「水の上に遊びつつ魚を食ふ」の現代語訳・品詞分解
>
「いみじう泣く人ある」の現代語訳・品詞分解
>
「みそかに花山寺におはしまして」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
「 ただ一度にいらへむも、 待ちけるかともぞ思ふ」の現代語訳
>
「かばかりになれば、いとかからぬ人もあるものを」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
デイリーランキング
























