「中垣こそあれ、一つ家のやうなれば、望みて預かれるなり。」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
中垣こそあれ、一つ家の
やうなれば、
望みて
預かれるなり。
現代語訳・口語訳・意味
(隣の家とを隔てる)垣根はあるけれど、(隣の家と私の家とは)一軒の家のようなものなので、(お隣さんが)望んで管理を引き受けたのだ。
品詞分解
| 単語 | 品詞 |
| 中垣 | ー |
| こそ | 係助詞・係り結び |
| あれ、 | ラ行変格活用「あり」の已然形・係り結び |
| 一つ家 | ー |
| の | 格助詞 |
| やうなれ | 比況の助動詞「やうなり」の已然形 |
| ば、 | 接続助詞 |
| 望み | マ行四段活用「のぞむ」の連用形 |
| て | 接続助詞 |
| 預かれ | ラ行四段活用「あづかる」の已然形 |
| る | 完了の助動詞「り」の連体形 |
| なり。 | 断定の助動詞「なり」の終止形 |
主な出典
【土佐日記「帰京」】
中垣こそあれ、一つ家のやうなれば、望みて預かれるなり。さるは、便りごとに物も絶えず得させたり。今宵、「かかること。」と、声高にものも言はせず。いとはつらく見ゆれど、こころざしはせむとす。