「みそかに花山寺におはしまして」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解・敬意の向き
原文
寛和二年丙戌六月二十二日の夜、
あさましく候ひしことは、人にも
知らせさせ給はで、
みそかに花山寺に
おはしまして、御出家
入道せさせ給へりしこそ。
現代語訳・口語訳・意味
寛和二年丙戌の年の六月二十二日の夜に、驚きあきれましたことは、(花山天皇が)他の人にはお知らせにならずに、
ひそかに花山寺においでになって、ご出家して仏道に入られたことです。
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| みそかに | ナリ活用の形容動詞「みそかなり」の連用形 | ー |
| 花山寺 | ー | ー |
| に | 格助詞 | ー |
| おはしまし | 尊敬語・サ行四段活用「おはします」の連用形 | 語り手→花山天皇 |
| て、 | 接続助詞 | ー |
主な出典
【大鏡「花山院の出家」】
永観二年八月二十八日、位につかせ給ふ。御年十七。寛和二年丙戌六月二十二日の夜、あさましく候ひしことは、人にも知らせさせ給はで、みそかに花山寺におはしまして、御出家入道せさせ給へりしこそ。御年十九。世を保たせ給ふこと二年。そののち、二十二年おはしましき。