「ついでおもしろきことともや思ひけむ」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
となむ追ひつきて
言ひやりける。
ついでおもしろきことともや思ひけむ。
といふ歌の
心ばへなり。
現代語訳・口語訳・意味
「春日野の若々しい紫草で染めた衣の、しのぶずりの模様が乱れているように、(私の心は、美しいあなた達姉妹への恋を)忍んで限りなく乱れております。」
と、すぐに(詠んで)贈りました。
(ことの)次第を趣があることだと思ったのでしょうか。(この歌は、)
「陸奥のしのぶもじずりの乱れ模様のように、あなた以外の誰のせいで、心が乱れ初めた私ではないのに。」
という昔の歌の趣向を踏まえたものです。
品詞分解
| 単語 | 品詞 |
| ついで | ー |
| おもしろき | ク活用の形容詞「おもしろし」の連体形 |
| こと | ー |
| と | 格助詞 |
| も | 係助詞 |
| や | 係助詞 |
| 思ひ | ハ行四段活用「おもふ」の連用形 |
| けむ。 | 過去推量の助動詞「けむ」の連体形 |
主な出典
【伊勢物語『初冠』】
男の、着たりける狩衣の裾を切りて、歌を書きてやる。 その男、しのぶずりの狩衣をなむ着たりける。「春日野の若紫のすりごろも しのぶの乱れ限り知られず」となむ追ひつきて言ひやりける。ついでおもしろきことともや思ひけむ。「陸奥のしのぶもぢずり誰ゆゑに乱れそめにし我ならなくに」といふ歌の心ばへなり。昔人は、かくいちはやきみやびをなむしける。