|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
十訓抄『安養の尼上の小袖』(横川の恵心僧都の妹安養の尼のもとに〜)のわかりやすい現代語訳と解説 |
|
著作名:
走るメロス
108,435 views |
|
十訓抄『安養の尼の小袖』
このテキストでは、十訓抄の一節『安養の尼上の小袖』(横川の恵心僧都の妹安養の尼のもとに強盗入りて〜)の原文・わかりやすい現代語訳・口語訳とその解説を記しています。
※十訓抄は鎌倉中期の説話集です。編者は未詳です。
原文・本文
横川の恵心僧都の妹、安養の尼上のもとに強盗入りて、あるほどの物具、みな取りて出でければ、尼上は紙衾といふものばかり、(※1)ひき着てゐられたりけるに、姉尼のもとに小尼上とてありけるが、走り参りて見れば、小袖を一つ落としたりけるを、
「これを落として侍るなり。奉れ。」
とて、持て来たりければ、
とありければ、門戸のかたへ走り出てて、
「やや。」
と呼び返して
「これ落されにけり。たしかに奉らむ。」
と言ひければ、盗人ども立ち止まりて、しばし案じたる気色にて、
「悪しく参りにけり。」
とて、取りける物どもを、さながら返し置きて帰りにけり。
現代語訳・口語訳
横川の恵心僧都の妹である、安養の尼上のもとに強盗が入りました。(そこにあった)物をすべて取って出ていったので、尼上は紙衾というものだけ、着て座っていらっしゃったところ、(安養の尼上の)姉である尼のもとに小尼君(というもの)がいたのですが、走って参上して見たところ、(強盗が盗んだ)小袖をひとつ落としていたのを、
(強盗が)これを落としてございます。お召ください。
といって、持ってきたところ、(安養の尼上は)
(強盗は)それを取ったあとは、(その小袖のことを)自分の物と思っているでしょう。持ち主の納得がいかないものをどうして着ることができましょう、いやできません。まだ決して遠くへは行かないでしょう。早く早く持っていらっしゃってお与えなさい。
とおっしゃったので、門の方へ走り出て、
「これこれ。」
と呼び返して、
「これを落としましたよ。間違いなく差し上げましょう。」
と言ったので、強盗たちは立ち止まって、少しの間あれこれと考えている様子で、
「具合が悪い所に参上してしまった。」
といって、取った物を、すべて返して置いて帰りました(ということです)。
品詞分解
品詞分解はこちら
十訓抄『安養の尼上の小袖』の品詞分解
単語・文法解説
| (※1)ひき | 接頭語。動詞について語調を強める |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
枕草子『この草子、目に見え心に思ふことを』の現代語訳と解説
>
「神璽・宝剣わたり給ひぬるには」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
源氏物語 桐壺 その10 靫負命婦の弔問3
>
百人一首42『契りきなかたみに袖をしぼりつつ末の松山波越さじとは』現代語訳と解説(句切れ、歌枕など)
>
竹取物語『帝の求婚(帝、にはかに〜)』のわかりやすい現代語訳と解説
>
デイリーランキング
注目テキスト
























