manapedia
更新日時:
大鏡『弓争ひ(世間の光にておはします〜)』の現代語訳
著作名: 走るメロス
165,366 views
大鏡『弓争ひ』

このテキストでは、大鏡の一節「弓争ひ」(世間の光にておはします〜)のわかりやすい現代語訳・口語訳とその解説をしています。書籍によっては、「競べ弓」、「南院の競射」「道長と伊周」などと題されているものもあるようです。





※大鏡は平安時代後期に成立したとされる歴史物語です。藤原道長の栄華を中心に、宮廷の歴史が描かれています。

原文(本文)

世間の光にておはします殿の、一年ばかり、ものを安から思し召したりしよ。いかに天道御覧じけむ。さりながらも、いささか逼気し、御心やは倒させ給へりし。朝廷ざまの公事・作法ばかりにはあるべきほどにふるまひ、時違ふことなく勤めさせ給ひて、内々には、所も置き聞こえさせ給はざりしぞかし。

※つづき:大鏡「弓争ひ」(帥殿の、南院にて〜)の現代語訳と解説


現代語訳(口語訳)


世間の光でいらっしゃる殿(藤原道長)が、一年ほど、(伊周に出世が遅れて)心中平穏でなくお思いでいらっしゃいましたことです。どのように(そのご様子を)天帝はご覧になっていたのでしょうか。しかしながら(道長はそういう状況下であっても)、少しも卑屈になったり、くじけることがあったでしょうか。(いや、ありませんでした。)朝廷での行事や儀式だけは、身分相応に振るまい、時間を間違えることなくお勤めになられましたが、私生活では、全くご遠慮申し上げることはありませんでした。





品詞分解

※品詞分解大鏡『弓争ひ(世間の光にておはします〜)』の品詞分解

単語・文法解説

天道天帝。自然界を支配する神
さりながらしかしながら
やは反語を表す係助詞。「や」が変形している
聞こゆ補助動詞の聞こゆなので、ここでは「申し上げる」と訳している


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。