「神璽・宝剣わたり給ひぬるには」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解・敬意の向き
原文
「
さりとて、
とまらせ給ふべきやう侍らず。神璽・宝剣わたり給ひぬるには。」
現代語訳・口語訳・意味
「そうはいっても、(出家を)取りやめなさることができるものではございません。(在位の証である)
神璽・宝剣が(すでに皇太子へと)お渡りになりましたので。」
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| 神璽・宝剣 | 名詞 | ー |
| わたり | ラ行四段活用「わたる」の連用形「わたり」 | ー |
| 給ひ | 尊敬の補助動詞・ハ行四段活用「たまふ」の連用形「給ひ」 | 粟田殿→神璽・宝剣 |
| ぬる | 完了の助動詞「ぬ」の連体形「ぬる」 | ー |
| に | 接続助詞 | ー |
| は。」 | 係助詞 | ー |
主な出典
【大鏡「花山院の出家」】
有明の月のいみじく明かかりければ、「顕証にこそありけれ。いかがすべからむ。」と仰せられけるを、「さりとて、とまらせ給ふべきやう侍らず。神璽・宝剣わたり給ひぬるには。」と粟田殿の騒がし申し給ひけるは、まだ帝出でさせおはしまさざりける先に、手づからとりて、春宮の御方にわたし奉り給ひてければ、帰り入らせ給はむことはあるまじく思して、しか申させ給ひけるとぞ。