現代語訳(口語訳)
そこで項王は、東に進んで鳥江を渡ろうとしました。
鳥江の亭長が船の準備をして待っていました。
(亭長が)項王に言いました。
「江東は小さいとはいえども、土地は千里四方あり、民衆は数十万人です。
また王となるのには十分な土地です。
大王は急いで渡ってください。
今はただ私だけが船を持っています。
それ故に、漢の軍勢がやってきても、鳥江を渡ることはないでしょう。」と。
項王は笑って言いました。
「天が私を滅ぼそうとしているのに、どうして(鳥江を)渡ることをしようか、いや渡りはしない。
その上、(私は)江東の若者たち八千人と、鳥江を渡って西に進んだが、今は一人も帰る者がいない。
たとえ江東の父兄が哀れんで私を王としたとしても、私は何の面目があって彼らと会うことができようか、いやできない。
たとえ彼らは口にしなくても、どうして心に恥じずにいられようか、いやいられない。」と。
そして亭長に言いました。
「私はあなたが徳の高い人であることがわかりました。
私はこの馬に乗るようになってから五年になりますが、向かうとこ敵がありませんでした。
かつて一日に千里の距離を走ることもありました。
これを殺すのは忍びがありません。
だからあなたに差し上げましょう。」と。
そこで(項王は)部下を皆馬からおろして歩かせて、短兵(刀剣や手槍など)で白兵戦を挑みました。
項王一人で数百人もの漢の軍勢を殺しました。
項王も十箇所あまりの傷をおいました。
振り返ると漢の騎司馬である呂馬童を見つけたので言いました。
「お前は私の昔馴染みではないか。」と。
呂馬童は顔を背け、王翳に(項王を)指さして言いました。
「こいつが項王だ。」と。
項王はそこで言いました。
「私は、『漢が私の首に千金と一万個の領地を賭けている』と聞いている。
お前のために恩恵を施してやろう。」と。
そして自ら首を掻き切って死んだのです。
単語・文法開設
| 亭長 | 当時の宿駅の長を指す言葉 |
| 且 | その上 |
| 子弟 | ここでは「若者」を意味する |
| 何面目見之 | 「何のAん」で反語を表す |
| 独不愧於心乎 | 「独Aせん乎」で反語を表す |
| 令騎皆下馬歩行 | 「令AB」で「AをしてBせしむ」と読み、「AにBさせる」と訳す |
| 短兵 | 刀剣や手槍など接近戦で用いる武器 |
| 呂馬童 | もともとは項王の部下でいまは漢に軍所属 |
| 王翳 | 漢の武将 |
| 自刎 | 自ら自分の首を切ること |
関連テキスト
・史記『
晏子之御(晏子の御)』
・史記『
四面楚歌』
・史記『
完璧帰趙』
・史記『
刎頸之交・刎頚の交わり』
・史記『
項王暴挙・楚人沐猴而冠耳』
・史記『
澠池之会・めんちの会』
・史記『
鴻門之会・剣の舞』
著者情報:走るメロスはこんな人
学生時代より古典の魅力に取り憑かれ、社会人になった今でも休日には古典を読み漁ける古典好き。特に1000年以上前の文化や風俗をうかがい知ることができる平安時代文学がお気に入り。作成したテキストの総ページビュー数は1,6億回を超える。好きなフレーズは「頃は二月(にうゎんがつ)」や「月日は百代の過客(くゎかく)にして」といった癖のあるやつ。早稲田大学卒業。