■Q1:「伯楽不常有」を現代語訳せよ。
A:伯楽はいつもいるとは限らない。
※伯楽⇒馬の素質を見分ける名人
■Q2:「不常有」と「常不有」の違いを答えよ。
A:前者は「いつもいるとは限らない」と部分否定であるが、後者は「いつもいない」と全否定の意味となる。
■Q3:「辱於奴隷人之手」とはどういうことか。
A:使用人などの身分の低い者によって、粗末に扱われること
■Q4:「駢死於槽櫪之間、不以千里称也」の理由を述べた箇所を本文中から抜き出せ
A:食馬者、不知其能千里而食也
■Q5:「才美不外見」とあるが、なぜ才能は外に表れないのか。
A:1日で千里もの距離を走る馬は、一度の食事でときには粟一石を食べるが、千里を走る能力があったとしても、きちんと食べさせてもらえなければ、力は発揮できないから。
※優れた才能を発揮するには十分な待遇が必要なのに、それがない為、その能力を出せずにいる。
■Q6:「安求其能千里也」を書き下し、現代語訳しなさい。
A:安くんぞ其の能の千里なるを求めんや
A:どうしてその能力が千里も走るものであることを(その馬に)求めることができようか、できない。
■Q7:「不能通其意」の主語を答えなさい
A:馬の飼い主
■Q8:この文章の結論を述べている1文を書き出しなさい。
A:世有伯楽、然後有千里馬
書き下し文・口語訳・文法解説
『雑説』書き下し文・わかりやすい現代語訳(口語訳)と文法解説
枕草子とは
枕草子は
清少納言によって書かれたとされる随筆です。
清少納言は平安時代中期の作家・歌人で、一条天皇の皇后であった中宮定子に仕えました。ちなみに
枕草子は、
兼好法師の『
徒然草』、
鴨長明の『
方丈記』と並んで「
古典日本三大随筆」と言われています。