「まもらるるなりけりと思ふ」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
さるは、
限りなう心を尽くし
聞こゆる人に、いとよう
似奉れるが、
まもらるるなりけりと思ふにも、涙ぞ
落つる。
現代語訳・口語訳・意味
というのも、(光源氏が)この上なく恋い慕い申し上げている人に、(この少女が)大変よく似申し上げているので、
じっと見つめないではいられないのだなと思うにつけても、涙がこぼれ落ちてしまいます。
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| まもら | ラ行四段活用「まもる」の未然形 | ー |
| るる | 自発の助動詞「らる」の連体形 | ー |
| なり | 断定の助動詞「なり」の連用形 | ー |
| けり | 詠嘆の助動詞「けり」の終止形 | ー |
主な出典
【源氏物語「若紫・北山の垣間見」】
面つきいとらうたげにて、眉のわたりうちけぶり、いはけなくかいやりたる額つき、髪ざし、いみじううつくし。ねびゆかむさまゆかしき人かなと、目とまり給ふ。さるは、限りなう心を尽くし聞こゆる人に、いとよう似奉れるが、まもらるるなりけりと思ふにも、涙ぞ落つる。