【原文】
6:孟武伯問孝、子曰、父母唯其疾之憂。
7:子游問孝、子曰、今之孝者、是謂能養、至於犬馬、皆能有養、不敬何以別。
【書き下し文】
6:孟武伯、孝を問う。子曰く、父母には唯その疾(やまい)をこれ憂えよ。
7: 子游(しゆう)、孝を問う。子曰く、今の孝はこれ能く養うを謂う。犬馬に至るまで、皆能く養うあり。敬せざれば何を以ってか別たん。
【現代語訳】
6:孟武伯が孝について孔子に質問をしました。孔子がおっしゃるには、ご両親には、ただ病気の心配をしているのがよいですよとのことです。
7:子游が孝について孔子に質問をしました。孔子は、「今の孝とは、両親を養うことを言います。しかしながらよく考えてみてください。人間は犬や馬を養うことができています。両親を養うだけで、彼らに対して尊敬の念を頂かないのならば、犬や馬を養っているのと同じことなのです。だから彼らを尊敬するようにしなさい。」とおっしゃいました。