新規登録 ログイン

9_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

百人一首47『八重むぐら茂れる宿のさびしきに人こそ見えね秋は来にけり』現代語訳と解説(係り結びなど)

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
百人一首(47)恵慶法師/歌の意味と読み、現代語訳、単語、品詞分解、覚え方

八重むぐら 茂れる宿の さびしきに 人こそ見えね 秋は来にけり


このテキストでは、百人一首に収録されている歌「八重むぐら茂れる宿のさびしきに人こそ見えね秋は来にけり」のわかりやすい現代語訳・口語訳と解説(係り結びなど)、歌が詠まれた背景や意味、そして品詞分解を記しています。この歌は、百人一首の他に、拾遺和歌集にも収録されています。



百人一首とは

百人一首は、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて活動した公家・藤原定家が選んだ和歌集です。100人の歌人の和歌を、1人につき1首ずつ選んで作られています。百人一首と言われれば一般的にこの和歌集のことを指し、小倉百人一首(おぐらひゃくにんいっしゅ)とも呼ばれます。


暗記に役立つ百人一首一覧

以下のテキストでは、暗記に役立つよう、それぞれの歌に番号、詠み手、ひらがなでの読み方、そして現代語訳・口語訳を記載し、歌番号順に一覧にしています。

暗記に役立つ百人一首一覧


原文

(※1)八重むぐら 茂れる宿の さびしきに 人こそ見えね 秋は来にけり


ひらがなでの読み方

やへむぐら しげれるやどの さびしきに ひとこそみえね あきはきにけり



現代語訳

幾重に重なったつる草が生い茂った宿はひっそりとして寂しく、(訪れる)人の姿は見えないが、それでも秋はやって来るのだなぁ


解説・鑑賞のしかた

この歌の詠み手は、平安時代の歌人、恵慶法師(えぎょうほうし)です。三十六歌仙の一人ですが、出自や経歴は不詳です。

拾遺和歌集の詞書によると、この歌は、「荒廃した宿に秋が来た」という題目で詠まれたものです。ここでいう「宿」とは、源融(みなもと の とおる)が建てた河原院のことで、この時代にはかなり荒廃していたということです。源融は、源氏物語の主人公のモデルの一人と言われる人物です。


主な技法・単語・文法解説

単語

(※1)八重むぐら幾重にも重なったつる草



係り結び

人こそ見えね「こそ」(強意の係助詞)⇒「ね」(打消の助動詞「ず」の已然形)が係り結び。



句切れ

なし。


品詞分解

※名詞は省略しています。



八重むぐら
茂れラ行四段活用「しげる」の已然形
存続の助動詞「り」の連体形
宿
格助詞
さびしきシク活用の形容詞「さびし」の連体形
格助詞
こそ係助詞(※係り結び
見えヤ行下二段活用「みゆ」の未然形
打消の助動詞「ず」の已然形(※係り結び
係助詞
カ行変格活用「く」の連用形
完了の助動詞「ぬ」の連用形
けり詠嘆の助動詞「けり」の終止形



著者情報:走るメロスはこんな人

学生時代より古典の魅力に取り憑かれ、社会人になった今でも休日には古典を読み漁ける古典好き。特に1000年以上前の文化や風俗をうかがい知ることができる平安時代文学がお気に入り。作成したテキストの総ページビュー数は1,6億回を超える。好きなフレーズは「頃は二月(にうゎんがつ)」や「月日は百代の過客(くゎかく)にして」といった癖のあるやつ。早稲田大学卒業。
Related_title
もっと見る 

Keyword_title

Reference_title
ベネッセ全訳古語辞典 改訂版 Benesse
全訳読解古語辞典 第四版 三省堂

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 12,826 pt 
 役に立った数 0 pt 
 う〜ん数 0 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。