「いとよう似奉れる」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
さるは、
限りなう心を尽くし
聞こゆる人に、いとよう
似奉れるが、
まもらるるなりけりと思ふにも、涙ぞ
落つる。
現代語訳・口語訳・意味
というのも、(光源氏が)この上なく恋い慕い申し上げている人に、(この少女が)
大変よく似申し上げているので、じっと見つめないではいられないのだなと思うにつけても、涙がこぼれ落ちてしまいます。
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| いと | 副詞 | ー |
| よう | ク活用の形容詞「よし」の連用形「よく」のウ音便 | ー |
| 似 | ナ行上一段活用「にる」の連用形 | ー |
| 奉れ | 謙譲の補助動詞・ラ行四段活用「たてまつる」の已然形 | 光源氏→藤壺 |
| る | 存続の助動詞「り」の連体形 | ー |
主な出典
【源氏物語「若紫・北山の垣間見」】
面つきいとらうたげにて、眉のわたりうちけぶり、いはけなくかいやりたる額つき、髪ざし、いみじううつくし。ねびゆかむさまゆかしき人かなと、目とまり給ふ。さるは、限りなう心を尽くし聞こゆる人に、いとよう似奉れるが、まもらるるなりけりと思ふにも、涙ぞ落つる。