「顔はいと赤くすりなして立てり」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
髪は扇を
ひろげたるやうにゆらゆらとして、顔はいと赤くすりなして立てり。
現代語訳・口語訳・意味
髪は扇を広げたようにゆらゆらとして、顔を(手で)こすってひどく赤くして立っています。
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| 顔 | ー | ー |
| は | 係助詞 | ー |
| いと | 副詞 | ー |
| 赤く | ク活用の形容詞「あかし」の連用形 | ー |
| すりなし | サ行四段活用・連用形 | ー |
| て | 接続助詞 | ー |
| 立て | タ行四段活用「たつ」の已然形 | ー |
| り。 | 存続の助動詞「り」の終止形 | ー |
主な出典
【源氏物語「若紫・北山の垣間見」】
清げなる大人二人ばかり、さては童べぞ出で入り遊ぶ。中に、十ばかりにやあらむと見えて、白き衣、山吹などの、なえたる着て走り来たる女子、あまた見えつる子どもに似るべうもあらず、いみじく生ひ先見えてうつくしげなる容貌なり。髪は扇をひろげたるやうにゆらゆらとして、顔はいと赤くすりなして立てり。