はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「
梅の花今盛りなり思ふどちかざしにしてな今盛りなり」(八二〇)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『
梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
梅の花 今盛りなり (※1)思ふどち かざしにしてな (※2)今盛りなり
ひらがなでの読み方
うめのはな いまさかりなり おもふどち かざしにしてな いまさかりなり
現代語訳
梅の花は今が盛りです。気の合った仲間同士、髪飾りにし(て楽しみ)ましょう。今が盛りです。
解説
筑後守葛井大夫(=葛井連大成)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
単語・文法解説
(※1)思ふどち | 「気の合った仲間同士」の意味 |
(※2)今盛りなり | 第二句を結句に繰り返して用いるのは古代によく見られる技法 |