口語訳(現代語訳)
斉は姜姓、太公望呂尚の封ぜられし所なり。
斉は、姜を姓名とする国で、太公望呂尚が封ぜられた国です。
後世桓公に至り、諸侯に覇たり。
その後、(君主が)桓公となって、諸侯の覇者となりました。
五覇は桓公を始めと為す。
(春秋時代の)五人の覇者は、桓公を始めとします。
名は小白。
(桓公は、)名前を小白と言いました。
兄蘘公、無道なり。
(桓公の)兄の蘘公は、道徳にはずれた行いをする者でした。
群弟禍の及ばんことを恐る。
(そのため、桓公をふくめた蘘公の)弟たちは、災難が(自分の)身にふりかかることを恐れました。
子糾魯に奔る。
(そのうち)子糾は、魯に逃げました。
管仲之に傅たり。
管仲がその補佐役を務めました。
小白、莒に奔る。
(一方)小白は、莒へ逃げました。
鮑叔之に傅たり。
鮑叔がその補佐役を務めました。
蘘公、弟無知の弑(しい)する所と為り、無知も亦人の殺す所と為る。
(そのうち)蘘公は、弟の無知に殺され、無知もまた、人に殺されました。
斉人、小白を莒より召く。
そこで斉の人々は、小白を莒から呼び戻し(て、後を継がせようとし)ました。
而(しこう)して魯も亦兵を発して糾を送る。
ところが魯もまた、(自分の国に逃げている糾を斉の君主にしようという思惑で)兵を伴って、糾を(斉へと)送りこみました。
管仲嘗て莒の道を遮り、小白を射る。帯鉤に中る。
管仲は莒からの道で待ち構えて、小白に矢を射ました。矢は(小白の)帯金に当たりました。
小白、先づ斉に至りて立つ。
(最終的に、)小白が、先に斉に着き即位しました。
鮑叔牙、管仲を薦めて政を為さしむ。
鮑叔牙は、管仲を推薦して政治をまかせようとしました。
公怨みを置きて之を用う。
小白(桓公)は、(管仲が自分を殺そうとした)恨みは置いておいて、これを用いたのでした。
仲、字(あざな)は夷吾(いご)。
管仲は字を夷吾(と言いました)。
嘗て鮑叔と賈(あきな)ふ。
かつて鮑叔と一緒に商いをしたことがありました。
利を分かつに多く自ら与ふ。
管仲は利益を分けるときに、自分に多く分けました。
鮑叔以つて貪(たん)と為さず。
(しかし)鮑叔は、(管仲のことを)貪欲だとは思いませんでした。
仲の貧なるを知ればなり。
管仲が貧乏だと知っていたからです。
嘗て事を謀りて窮困す。
(またかつて管仲は、鮑叔のために)事を企てたのですが、(失敗して鮑叔が)困窮してしまったことがありました。
鮑叔以つて愚と為さず。
(しかし)鮑叔は、(管仲のことを)無能だとは思いませんでした。
時に利と不利と有るを知ればなり。
物事が有利に働くときもあれば不利に働くときもあることを知っていたからです。
嘗て三たび戦ひて三たび走る。
(またかつて管仲は、)三回戦って、三回とも敗れて敗走したことがありました。
鮑叔以つて怯(けふ)と為さず。
(しかし)鮑叔は、(管仲のことを)臆病者だとは思いませんでした。
仲に老母有るを知ればなり。
管仲には年老いた母がいることを知っていたからです。
仲曰はく、
(管)仲は言います、
「「我を生む者は父母、我を知る者は鮑子なり」と。
「私を生んだのは父と母ですが、私のことを理解してくれているのは鮑叔です。」と。
桓公、諸侯を
九合し、天下を
一匡(いっきょう)するは、皆仲の謀なり。
桓公は、諸侯を集め合わせて、天下統一をしたのは、すべて管仲の策略でした。
一にも則ち仲父(ちゅうほ)、二にも則ち仲父といふ。
(そのため桓公は、)一にも仲父、二にも仲父と言って(管仲を頼りました)。
単語
| 字 | 名字と名前とはまた別のニックネームのようなもの |
| 賈 | 商売をする |
| 謀 | 策略、計画 |
| 怯 | 臆病者 |
| 九合 | 集め合わせる |
| 一匡 | 天下統一をする |
| 父 | 尊敬をこめて呼ぶときに使う。ここでは、仲先生といった感じ(仲は管仲のこと) |
練習問題にチャレンジ!
十八史略『管鮑之交』テストで出題されそうな問題
著者情報:走るメロスはこんな人
学生時代より古典の魅力に取り憑かれ、社会人になった今でも休日には古典を読み漁ける古典好き。特に1000年以上前の文化や風俗をうかがい知ることができる平安時代文学がお気に入り。作成したテキストの総ページビュー数は1,6億回を超える。好きなフレーズは「頃は二月(にうゎんがつ)」や「月日は百代の過客(くゎかく)にして」といった癖のあるやつ。早稲田大学卒業。