『朝三暮四』の原文・現代語訳と文法を徹底解説!
このテキストでは、「
列士」に収録されている
朝三暮四の原文(白文)、書き下し文、わかりやすい現代語訳(口語訳)とその解説を記しています。
朝三暮四とは
この故事は、「目先の利益に目がいってしまい、結果的には利益が同じであることに気づかない」、または「言葉の上でうまく人をだますこと」などを意味する四字熟語、「朝三暮四」の由来になったものです。書籍によって内容が異なる場合があります。
白文
宋有狙公者。
愛狙、養之成群。
能解狙之意、狙亦得公之心。
損其家口、充狙之欲。
俄
(ⅰ)而匱
(ⅱ)焉。
(ⅲ)将限其食。
恐衆狙之不馴於己也、先誑之曰、
与若芧、朝三而暮四、足乎。
衆狙皆起而怒。
俄而曰、
与若芧、朝四而暮三、足乎。
衆狙皆伏而喜。
書き下し文
宋有狙公者。
宋に狙公なる者有り。
愛狙、養之成群。
狙を愛し、之を養ひて群れを成す。
能解狙之意、狙亦得公之心。
能く狙の意を解し、狙も亦公の心を得たり。
損其家口、充狙之欲。
其の家口を損じて、狙の欲を充たせり。
俄而匱焉。
俄にして匱し。
将限其食。
将に其の食を限らんとす。
恐衆狙之不馴於己也、先誑之曰、
衆狙の己に馴れざらんことを恐るるや、 先づ之を誑きて曰はく、
(※別解釈:馴れざるを)
与若芧、朝三而暮四、足乎。
若に芧を与ふるに、朝に三にして暮に四にせん、足るかと。
衆狙皆起而怒。
衆狙皆起ちて怒る。
俄而曰、
俄にして曰はく、
与若芧、朝四而暮三、足乎。
若に芧を与ふるに、朝に四にして暮に三にせん、足るかと。
衆狙皆伏而喜。
衆狙皆伏して喜ぶ。
■次ページ:口語訳(現代語訳)と話の楽しみどころ