「二日といふ夜、男、われて、『逢はむ。』と言ふ」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
二日といふ夜、男、
われて、「
逢はむ。」と言ふ。
現代語訳・口語訳・意味
(男が伊勢に来てから)
二日目という夜に、男が、思いあまって「(夜に)逢おう。」と言います。
品詞分解
| 単語 | 品詞 |
| 二日 | 名詞 |
| と | 格助詞 |
| いふ | ハ行四段活用「いふ」の連体形 |
| 夜、 | 名詞 |
| 男、 | 名詞 |
| われて、 | 副詞 |
| 「逢は | ハ行四段活用「あふ」の未然形 |
| む。」 | 意志の助動詞「む」の終止形 |
| と | 格助詞 |
| 言ふ。 | ハ行四段活用「いふ」の終止形 |
主な出典
【伊勢物語「狩りの使ひ」】
二日といふ夜、男、われて、「逢はむ。」と言ふ。女もはた、いと逢はじとも思へらず。されど、人目しげければ、え逢はず。使ひざねとある人なれば、遠くも宿さず。女の閨近くありければ、女、人をしづめて、子一つばかりに、男のもとに来たりけり。男はた、寝られざりければ、外の方を見いだしてふせるに、月のおぼろなるに、小さき童を先に立てて、人立てり。男いとうれしくて、わが寝る所に率て入りて、子一つより丑三つまであるに、まだ何ごとも語らはぬに帰りにけり。男いとかなしくて、寝ずなりにけり。