更新日時:
|
|
『項王の最期・項王自刎』(於是項王乃上馬騎〜)現代語訳(口語訳)・書き下し文と解説 |
|
著作名:
走るメロス
106,836 views |
このテキストでは史記の『項羽本紀』の一節『項王の最期・項王自刎』(於是項王乃上馬騎〜)の原文(白文)、書き下し文、現代語訳(口語訳)とその解説を記しています。書籍によっては『項王最期』や『四面楚歌』一節と題するものもあるようです。「自刎」は「じふん」と読み、「自分で自分の首を切る」ことを意味します。
史記は前漢の第7代皇帝であった武帝(在位期間:前141年3月9日 - 前87年3月29日)の時代に、司馬遷(しば せん)によって編纂された歴史書です。
於是項王乃上馬騎。
麾下壮士、騎従者八百余人。
直夜潰囲、南出馳走。
平明、漢軍乃覚之、令騎将灌嬰以五千騎追之。
項王渡淮。
騎能属者、百余人耳。
項王至陰陵、迷失道。
問一田父。
田父紿曰、
「左。」
左。乃陥大沢中。
以故漢追及之。
項王乃復引兵而東、至東城。
乃有二十八騎。
漢騎追者数千人。
是に於いて項王乃ち馬に上りて騎す。
麾下の壮士、騎して従ふ者八百余人なり。
直ちに夜囲みを潰やし、南に出でて馳走す。
平明、漢軍乃ち之を覚り、騎将灌嬰をして五千騎を以ゐて之を追はしむ。
項王淮を渡る。
騎の能く属する者、百余人のみ。
項王陰陵に至り、迷ひて道を失ふ。
一田父に問ふ。
田父紿きて曰はく、
「左せよ。」と。
左す。乃ち大沢中に陥る。
故を以て漢追ひて之に及ぶ。
項王乃ち復た兵を引きて東し、東城に至る。
乃ち二十八騎有り。
漢騎の追ふ者数千人なり。
そこで項王は馬に乗りました。
将軍直属の兵士で、馬に乗って項王に従う者は八百人ほどでした。
ただちに夜に囲みを破り、南に出て走りました。
夜が明けて、漢軍はこれ(項王が逃げたこと)を気づき、灌嬰将軍に命じて五千騎でこれ(項王)を追わせました。
項王は淮水を渡りました。
騎兵の中でついてこれた者は百人あまりでした。
項王は陰陵にたどり着きましたが、迷って道がわからなくなりました。
ある農夫に(道を)尋ねました。
農夫は欺いて言いました。
「左に行かれよ。」と。
(項王は)左に進みました。すると広い湿地の中にはまってしまいました。
そのために漢軍はこれ(項羽軍)に追いつきました。
項王はそこで兵を率いて東に向かい、東城に到着しました。
このとき(ついてきたのは)二十八騎でした。
漢軍の騎馬で追ってくる者は数千人でした。
麾下 | 将軍じきじきの家来 |
壮士 | 勇ましい者。ここでは兵士のことを指す |
馳走 | 走る |
淮 | 中国国内を流る川「淮水(淮河)」のこと |
令騎将灌嬰以五千騎追之 | 「令AB」で「AをしてBせしむ」と読み「AにBさせる」と訳す |
田父 | 農夫のこと |
・史記『晏子之御(晏子の御)』
・史記『鴻門之会・剣の舞』
・史記『項王の最期・項王自刎』
・史記『完璧帰趙』
・史記『刎頸之交・刎頚の交わり』
・史記『項王暴挙・楚人沐猴而冠耳』
・史記『澠池之会・めんちの会』
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
史記『四面楚歌』(項王軍壁垓下〜)わかりやすい現代語訳・書き下し文と解説
>
論語『子曰、温故而知新(故きを温ねて)』解説・書き下し文・口語訳
>
『鶏口牛後』テストで出題されそうな問題
>
『杜子春伝(有一老人策杖於前〜)』書き下し文・現代語訳(口語訳)と解説
>
柳宗元『捕蛇者説(有蔣氏者〜)』現代語訳(口語訳)・書き下し文と解説
>
論語 学而第一 6~7
>
デイリーランキング