manapedia
更新日時:
「せうとたちの守らせ給ひけるとぞ」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
著作名: 走るメロス
86 views
「せうとたちの守らせ給ひけるとぞ」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解・敬意の向き

原文

二条の后に忍びて参りけるを、世の聞こえありければ、せうとたちの守らせ給ひけるとぞ。


現代語訳・口語訳・意味

(この話は、男が)二条の后のところにお忍びで参上したのを、世間の噂があったので、(二条の后の)兄達が、(家来に命じてその道を)守らせなさったということです


品詞分解

単語品詞敬意の向き
せうとたち名詞
格助詞
守らラ行四段活用「まもる」の未然形
使役の助動詞「す」の連用形
給ひ尊敬の補助動詞・ハ行四段活用「たまふ」の連用形作者→せうとたち
ける過去の助動詞「けり」の連体形
格助詞
ぞ。係助詞




主な出典

伊勢物語「通ひ路の関守」
昔、男ありけり。東の五条わたりに、いと忍びて行きけり。みそかなる所なれば、門よりもえ入らで、童べの踏みあけたる築地のくづれより通ひけり。人しげくもあらねど、たび重なりければ、あるじ聞きつけて、その通ひ路に、夜ごとに人をすゑて守らせければ、行けどもえあはで帰りけり。さて詠める。「人知れぬわが通ひ路の関守は宵々ごとにうちも寝ななむ」と詠めりければ、いといたう心やみけり。あるじ許してけり。二条の后に忍びて参りけるを、世の聞こえありければ、せうとたちの守らせ給ひけるとぞ。

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。