manapedia
更新日時:
「この世にののしり給ふ光源氏、かかるついでに見奉り給はむや。」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
著作名: 走るメロス
0 views
「この世にののしり給ふ光源氏、かかるついでに見奉り給はむや。」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解

原文

この世にののしり給ふ光源氏、かかるついでに見奉り給はむや。


現代語訳・口語訳・意味

世間で評判が高くていらっしゃる光源氏を、このような機会に見申し上げなさいませんか。


品詞分解

単語品詞敬意の向き
代名詞
格助詞
名詞
格助詞
ののしりラ行四段活用「ののしる」の連用形
給ふ尊敬の補助動詞・ハ行四段活用「たまう」の連体形僧都→光源氏
光源氏、名詞
かかる連体詞
ついで名詞
格助詞
マ行上一段活用「見る」の連用形
奉り謙譲の補助動詞・ラ行四段活用「たてまつる」の連用形僧都→光源氏
給は尊敬の補助動詞・ハ行四段活用「たまう」の未然形僧都→尼君
勧誘の助動詞「む」の終止形
や。係助詞




主な出典

源氏物語「若紫・北山の垣間見」
「この世にののしり給ふ光源氏、かかるついでに見奉り給はむや。世を捨てたる法師の心地にも、いみじう世の憂へ忘れ、齢伸ぶる人の御ありさまなり。いで御消息聞こえむ。」とて立つ音すれば、帰り給ひぬ。

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。