はじめに
日本語ではよく耳にするけれど、いざ英語で言おうとすると言い方がわからない。そんな単語を、話題のニュースを読みながらチェックしてみましょう。
【パワハラ】は英語でいうと何?
4月から、パワハラを防止するための対策が中小企業にも法的に義務づけられました。
このテキストでは、「パワハラ」を英語で何と言うかみてみましょう。
【パワハラ】は英語で「abuse of authority」
【パワハラ】のことを英語では「
abuse of authority」(アビュース オブ オウスォリティ)と言います。直訳すると【
職権/権力の乱用】です。
※パワハラは「パワーハラスメント(Power harassment)」の略語で、もともとは和製英語として誕生した言葉です。昨今は英語圏でも使われるようになったという意見もありますが、万能な表現は「
abuse of authority」だと思います。
■abuse
「abuse」は【
悪用、
乱用、
虐待】などを意味する名詞です。【
悪用する、
乱用する、
虐待する】のように動詞として用いることもあります。
■authority
「authority」は【
権力、
権威】などを意味する名詞です。
ニュースを英語で読んでみよう。
「パワハラ」の言い方がわかったところで、次のニュースを読んでみましょう。
4月から、パワハラを防止するための対策が中小企業にも法的に義務づけられました。
From April, small and medium-sized enterprises are legally obligated to take measures to prevent abuse of authority.
本日のおさらい
このテキストでは【パワハラ】を意味する「
abuse of authority」についてみてきました。少しでもみなさんのお役にたてると幸いです。