|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
大鏡『花山院の出家・花山天皇の出家・花山院の退位(花山寺におはしましつきて〜)』の現代語訳 |
|
著作名:
走るメロス
710,474 views |
|
品詞分解
※品詞分解:大鏡『花山院の出家』(花山寺におはしましつきて〜)の品詞分解
単語解説
| まかり出づ | 退出する |
| 謀る | ラ行四段活用「謀る」の連体形。だます |
| あはれに | 形容動詞「あはれなり」の連用形。気の毒である |
| 悲しき | 形容動詞「かなし」の連体形。不憫である、かわいそうである、悲しい |
| すかし | サ行四段活用「すかす」の連用形。だます |
| さる | 副詞「あ」とラ行変格活用の動詞「あり」とがあわさって変化した「さり」の連体形 |
| おとなしき | 形容詞「おとなし」の連体形。年配で思慮分別がある |
関連テキスト
・大鏡『競べ弓』
・大鏡『花山院の出家』
・大鏡『肝だめし・道長の豪胆』
・大鏡『三船の才(公任の誉れ)』
・大鏡『菅原道真の左遷(東風吹かば)』
・大鏡『雲林院の菩提講』
・大鏡『最後の除目・兼通と兼家の不和』
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
大鏡『花山院の出家』(あはれなることは、おりおはしましける夜は~)のわかりやすい現代語訳と解説
>
百人一首6『かささぎの渡せる橋に置く霜の白きを見れば夜ぞふけにける』現代語訳と解説(係り結びなど)
>
十訓抄『成方といふ笛吹き』(昔、趙の文王〜)の現代語訳と解説
>
大鏡『最後の除目・兼通と兼家の不和(この殿たちの兄弟の御中〜)』のわかりやすい現代語訳・和訳と解説
>
土佐日記『阿倍仲麻呂・阿部仲麻呂の歌』(十九日。日あしければ船いださず〜)わかりやすい現代語訳と解説
>
源氏物語「若紫・北山の垣間見(尼君、「いで、あな幼や〜」)のわかりやすい現代語訳と解説
>
デイリーランキング
























