manapedia
更新日時:
「ただこの西面にしも、持仏据ゑ奉りて行ふ尼なりけり」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
著作名: 走るメロス
271 views
「ただこの西面にしも、持仏据ゑ奉りて行ふ尼なりけり」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解

原文

人々はかへし給ひて、惟光朝臣とのぞき給へば、ただこの西面にしも、持仏据ゑ奉りて行ふ尼なりけり。簾少し上げて、花奉るめり。


現代語訳・口語訳・意味

従者はお帰しになって、惟光朝臣と(一緒に家の中を)のぞき見なさると、ちょうどこの西面の部屋に、持仏をお置き申し上げて勤行するのは尼なのでした。御簾を少し上げて、花をお供えするようです。



品詞分解

単語品詞敬意の向き
ただ副詞
代名詞
格助詞
西面
格助詞
しも、副助詞
持仏名詞
据ゑワ行下二段活用「すう」の連用形
奉り謙譲の補助動詞・ラ行四段活用「たてまつる」の連用形作者→仏
接続助詞
行ふハ行四段活用・連体形
名詞
なり断定の助動詞「なり」の連用形
けり。過去の助動詞「けり」の終止形




主な出典

源氏物語「若紫・北山の垣間見」
日もいと長きにつれづれなれば、夕暮れのいたう霞みたるにまぎれて、かの小柴垣のもとに立ち出で給ふ。人々はかへし給ひて、惟光朝臣とのぞき給へば、ただこの西面にしも、持仏据ゑ奉りて行ふ尼なりけり。簾少し上げて、花奉るめり。

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。