|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
「日ごろ経て、宮に帰り給うけり」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き |
|
著作名:
走るメロス
0 views |
|
「日ごろ経て、宮に帰り給うけり」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解・敬意の向き
原文
日ごろ経て、宮に帰り給うけり。
現代語訳・口語訳・意味
何日か経って、御殿にお帰りになった。
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| 日ごろ | ー | ー |
| 経 | ハ行下二段活用「ふ」の連用形 | ー |
| て、 | 接続助詞 | ー |
| 宮 | 名詞 | ー |
| に | 格助詞 | ー |
| 帰り | ラ行四段活用「かへる」の連用形 | ー |
| 給う | ハ行四段活用「たまふ」の連用形のウ音便 | 尊敬の補助動詞:作者→惟喬親王 |
| けり。 | 過去の助動詞「けり」の終止形 | ー |
主な出典
【伊勢物語「小野の雪」】
昔、水無瀬に通ひ給ひし惟喬親王(これたかのみこ)、例の狩りしにおはします供に、 馬の頭なる翁つかうまつれり。日ごろ経て、宮に帰り給うけり。 御送りして、とく往(い)なむと思ふに、大御酒給ひ、禄給はむとて、つかはさざりけり。
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
「さらにまだ見ぬ骨のさまなり」の現代語訳
>
百人一首70『さびしさに宿を立ち出でてながむればいづく(こ)も同じ秋の夕暮れ』現代語訳と解説(体言止めなど)
>
「聞きしよりもまして」の現代語訳・品詞分解
>
源氏物語「若紫・北山の垣間見・若紫との出会い(日もいと長きにつれづれ〜)」わかりやすい現代語訳と解説
>
源氏物語 桐壺 その8 靫負命婦の弔問1
>
注目テキスト
























