新規登録 ログイン

10_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

杜牧『山行』書き下し文と現代語訳(口語訳)/解説

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
はじめに

このテキストでは中国の詩人杜牧が詠んだ歌「山行」の原文(白文)、書き下し文と現代語訳を記しています。



山行とは、山歩きのことです。この歌には、秋から冬にかけての寒々とした山に散歩したときのことが書かかれています。ちなみにこの句は、七つに並んだ漢字が四つのブロックからなる七言絶句というスタイルをとっています。

漢文(白文)

※左から右に読んでください。

遠 上 寒 山 石 径 斜
白 雲 生 処 有 人 家
停 車 坐 愛 楓 林 晩
霜 葉 紅 於 二 月 花

書き下し文


遠く寒山に上れば石径斜めなり
白雲生ずる処人家有り
車を停(とど)めて坐(そぞろ)に愛す楓林の晩(くれ)
霜葉は二月の花より紅なり

現代語訳(口語訳)

遠くの寒々とした山に登ると、石の混じった小道が斜めに続いている

(霧のような)雲がかかるこんな所(高所)でも民家がある



私は車を止めて、何気なく楓の林の夕暮れを眺めている

霜がかかって赤くなった紅葉は、二月に咲く桃の花よりもずっと赤い

単語

寒山寒々とした山。秋から冬にかけてをイメージ
霜葉霜がおりるぐらい寒くなって色が赤くなった紅葉
二月の花桃の花(古典の常識として覚える)

Related_title
もっと見る 

Keyword_title

Reference_title
『教科書 高等学校国語 国語総合』 東京書籍
『教科書 新編国語総合』 東京書籍
鎌田正、米山寅太郎 著 2011 『新漢語林 第二版』大修館書店

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 92,803 pt 
 役に立った数 145 pt 
 う〜ん数 32 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。