|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
平家物語原文全集「鱸(すずき) 1」 |
|
著作名:
古典愛好家
26,878 views |
|
平家物語
鱸(すずき)
其の子共は、諸衛(しょえ)の佐(すけ)になる。昇殿せしに、殿上のまじはりを人嫌ふに及ばず。其の比(ころ)忠盛、備前国より都へのぼりたりけるに、鳥羽院、
「明石浦はいかに」
と、御尋(おんたずね)ねありければ、
有明の月も明石のうら風に 浪ばかりこそよるとみえしか
と申したりければ、御感(ぎょかん)ありけり。この歌は、金葉集にぞ入(いれ)られける。忠盛また仙洞に最愛の女房をもつて通はれけるが、ある時、その女房のつぼねに、妻に月出したる扇を忘れて出でられたりければ、かたへの女房たち、
「これはいづくよりの月影ぞや、出所(いでどころ)おぼつかなし」
なんど、笑ひあはれければ、かの女房、
雲井よりただもりきたる月なれば おぼろけにてはいはじとぞ思ふ
と詠みたりければ、いとどあさからずぞ思はれける。薩摩守忠教(さつまのかみただのり)の母これなり。似るを友とかやの風情に、忠盛もすいたりければ、かの女房もゆうなりけり。
続き
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
平家物語原文全集「殿上闇討 6」
>
平家物語原文全集「鱸(すずき) 2」
>
万葉集「梅の花折りてかざせる諸人は今日の間は楽しくあるべし」の現代語訳と解説
>
百人一首47『八重むぐら茂れる宿のさびしきに人こそ見えね秋は来にけり』現代語訳と解説(係り結びなど)
>
徒然草『九月二十日のころ(九月廿日のころ)』 わかりやすい現代語訳と解説
>
大鏡『花山院の出家・花山天皇の出家・花山院の退位(花山寺におはしましつきて〜)』の現代語訳
>
「清水のある所に伏しにけり」の現代語訳・品詞分解
>
最近見たテキスト
|
平家物語原文全集「鱸(すずき) 1」
10分前以内
|
>
|
























