はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「
妹が家に雪かも降ると見るまでにここだもまがふ梅の花かも」(八四四)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『
梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
(※1)妹が家に 雪かも降ると 見るまでに (※2)ここだもまがふ 梅の花かも
ひらがなでの読み方
いもがへに ゆきかもふると みるまでに ここだもまがふ うめのはなかも
現代語訳
あなたの家に雪が降るかと見(まちちが)えるほどに、こんなにもたくさん見分けがつかなくなる(ほど散り乱れている)梅の花なことですよ
解説
小野氏国堅(=小野朝臣国堅)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
単語・文法解説
(※1)妹 | 「いも」と読む。「あなた」(男性が、妻や恋人、姉妹など親愛をこめて呼ぶときに用いる) |
(※2)ここだ | 副詞。「こんなにもたくさん」の意味 |