manapedia
万葉集「毎年に春の来たらばかくしこそ梅をかざして楽しく飲まめ」の現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
528 views
はじめに

このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「毎年に春の来たらばかくしこそ梅をかざして楽しく飲まめ」(八三三)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。

原文

(※1)毎年に 春の来たらば かくしこそ 梅をかざして 楽しく飲まめ

ひらがなでの読み方

としのはに はるのきたらば かくしこそ うめをかざして たのしくのまめ

現代語訳

毎年春がやってきたら、このように梅を(頭に)さして楽しく飲みましょう

解説

大令史野氏宿奈麻呂(=小野淑奈麻呂か)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。

単語・文法解説

(※1)毎年に「としのはに」と読む。「毎年」の意味


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。