manapedia
更新日時:
史記『背水之陣(未至井陘口〜)』現代語訳(口語訳)・書き下し文とその解説
著作名: 走るメロス
124,780 views
史記『背水之陣』

このテキストでは、司馬遷が著した史記の一節『背水之陣(未至井陘口三十里止舎〜)』の原文(白文)、書き下し文、現代語訳(口語訳)とその解説を記しています。



十八史略のものとは異なるので注意してください。

白文(原文)

未至井陘口三十里止舎。
夜半伝発、選軽騎二千人、人持一赤、従間道萆山而望趙軍。
誡曰、

「趙見我走、必空逐我。
若疾入趙壁、抜趙幟、立漢赤幟。」


令其裨将伝飧曰、

「今日破趙会食。」


諸将皆莫信、詳応曰、

「諾。」


謂軍吏曰、

「趙已先拠便地為壁。
且彼未見吾大将旗鼓、未肯撃前行。
恐吾至阻険而還。」


信乃使万人先行、出背水陳。
趙軍望見而大笑

つづく:史記『背水之陣(平旦、信建大将之旗鼓〜)』現代語訳(口語訳)・書き下し文とその解説

書き下し文

未だ井陘(せいけい)の口に至らざること三十里にして止まり舎す。
夜半に伝発し、軽騎二千人を選び、人ごとに一赤幟を持ち、間道より山に萆(かく)れて趙の軍を望ましむ。
誡めて曰はく、

「趙我が走(に)ぐるを見るや、必ず壁を空しくして我を逐はん。
若疾く趙の壁に入り、趙の幟を抜き、漢の赤幟を立てよ。」と。


其の裨将をして飧を伝へしめて曰はく、

「今日趙を破りて会食せん。」と。


諸将皆信ずる莫けれど、詳(いつは)り応へて曰はく、

「諾。」と。


軍吏に謂ひて曰はく、

「趙已に先(ま)づ便地に拠り壁を為(つく)る。
且つ彼未だ吾が大将の旗鼓を見ざれば、未だ前の行を撃つことを肯(がへ)んぜざらん。
吾阻険に至りて還(かへ)らんことを恐るればなり。」と。


信乃ち万人をして先行し、出でて水を背にして陳せしむ。
趙の軍望み見て大いに笑ふ。

つづく:史記『背水之陣(平旦、信建大将之旗鼓〜)』現代語訳(口語訳)・書き下し文とその解説

次ページ:現代語訳(口語訳)と単語・文法解説




1ページ
前ページ
1/2
次ページ


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。