manapedia
更新日時:
「幼心地にも、さすがにうちまもりて、伏し目になりてうつぶしたる」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
著作名: 走るメロス
143 views
「幼心地にも、さすがにうちまもりて、伏し目になりてうつぶしたる」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解

原文

幼心地にも、さすがにうちまもりて、伏し目になりてうつぶしたるに、こぼれかかりたる髪、つやつやとめでたう見ゆ


現代語訳・口語訳・意味

(紫の上は)幼心にも、そうはいってもやはり(尼君のことを)じっと見つめて、伏し目になってうつむいていますが、垂れかかっている髪は、つややかに美しく見えます。



品詞分解

単語品詞敬意の向き
幼心地名詞
格助詞
も、係助詞
さすがに副詞
うちまもりラ行四段活用「うちまもる」の連用形
て、接続助詞
伏し目名詞
格助詞
なりラ行四段活用「なり」の連用形
接続助詞
うつぶしサ行四段活用「うつぶす」の連用形
たる存続の助動詞「たり」の連体形
に、格助詞



主な出典

源氏物語「若紫・北山の垣間見」
尼君、髪をかきなでつつ、「けづることをうるさがり給へど、をかしの御髪や。いとはかなうものし給ふこそ、あはれにうしろめたけれ。かばかりになれば、いとかからぬ人もあるものを。故姫君は、十ばかりにて殿に後れ給ひしほど、いみじうものは思ひ知り給へりしぞかし。ただ今、おのれ見捨て奉らば、いかで世におはせむとすらむ。」とて、いみじく泣くを見給ふも、すずろに悲し。幼心地にも、さすがにうちまもりて、伏し目になりてうつぶしたるに、こぼれかかりたる髪、つやつやとめでたう見ゆ。


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。