|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
「いと口惜しと思へり」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き |
|
著作名:
走るメロス
266 views |
|
「いと口惜しと思へり」の現代語訳・口語訳・意味・品詞分解
原文
「雀の子を犬君が逃がしつる。伏籠のうちに籠めたりつるものを。」とて、いと口惜しと思へり。
現代語訳・口語訳・意味
「雀の子を犬君が逃がしてしまったの。籠の中に入れておいたのに。」といって、とても残念に思っています。
品詞分解
| 単語 | 品詞 | 敬意の向き |
| いと | 副詞 | ー |
| 口惜し | シク活用の形容詞「くちをし」の終止形 | ー |
| と | 格助詞 | ー |
| 思へ | ハ行四段活用「おもふ」の已然形 | ー |
| り。 | 存続の助動詞「り」の終止形 | ー |
主な出典
【源氏物語「若紫・北山の垣間見」】
「何事ぞや。童べと腹立ち給へるか。」とて、尼君の見上げたるに、少しおぼえたるところあれば、子なめりと見給ふ。「雀の子を犬君が逃がしつる。伏籠のうちに籠めたりつるものを。」とて、いと口惜しと思へり。
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
源氏物語 桐壺 その13 命婦帰参2
>
十訓抄『成方の笛(成方といふ笛吹き)』の現代語訳と解説
>
「少しおぼえたるところ」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
高校古文『まことにて名に聞くところ羽ならば飛ぶがごとくに都へもがな』わかりやすい現代語訳と品詞分解
>
「故姫君は、十ばかりにて殿に後れ給ひしほど、いみじうものは思ひ知り給へりしぞかし」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
デイリーランキング
注目テキスト
























