|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
『王昭君』現代語訳・書き下し文と解説 |
|
著作名:
走るメロス
273,058 views |
|
現代語訳(口語訳)
元帝の後宮既に多く、常には見ゆるを得ず。
元帝の後宮に住む女性たちは既にたくさんいたので、常に(元帝に)お目にかかることができるというわけではありませんでした。
乃ち画工をして形を図かしめ、図を案じ、召して之を幸す。
そこで(元帝は)絵描きたちに(女性の)姿を描かせて、その絵で、(選んだ)女性を召し抱えて寵愛していました。
諸宮人皆画工に賂ひし、多き者は十万、少なき者も亦五万を減ぜず。
宮中の女性たちは皆、(美しく描いてもらおうと)絵描きたちに賄賂をわたし、多い者は十万(の賄賂)を、少ない者でも五万よりは少なくありませんでした。
独り王嬙のみ肯ぜず。
一人、王嬙(王昭君)だけはこれを良しとしませんでした。
遂に見ゆるを得ず。
(醜く描かれた絵のせいで、王昭君は)ついに(元帝に)お目にかかることはできませんでした。
匈奴入朝するや、美人を求めて閼氏と為さんとす。
匈奴が朝貢してきたとき、美人をもらって君主の妻としたいと言いました。
是に於いて上図を案じ、昭君を以て行かしむ。
(元帝は)そこで、(絵描きに描かせた)絵を参考に、王昭君を(妻として)行かせることにしました。
去るに及びて召見するに、貌後宮第一たり。
(王昭君が宮廷を)去ることになったので、(元帝が)召し抱えて(王昭君を)見たところ、(王昭君は)宮廷一の美貌でした。
善く応対し、挙止閑雅なり。
対応の仕方がよく、立ち振舞いはしとやかで優雅でした。
帝之を悔ゆるも、名籍已に定まる。
元帝はこれ(王昭君を嫁がせること)を後悔しましたが、(王昭君の名が記された)名簿は既に出来上がっていました。
帝信を外国に重んず。
元帝は外国への信用を重視しました。
故に復た人を更へず。
それゆえにもう人を変えることはしませんでした。
乃ち其の事を窮案し、画工皆棄市せらる。
そこで(元帝は不思議に思って)その事を徹底的に調べて、絵描きたちを皆死刑にしてその死体を市中にさらしました。
単語・文法解説
| 後宮 | 宮廷に使える女性たちの詰め所、またはそのに住む女性たちのことを指す言葉 |
| 使画工図形 | 「使AをしてB」で「AにBさせる」と訳す。使役 |
| 幸す | 寵愛する |
| 入朝 | 朝貢するためにやってくる |
| 閼氏 | 「えんし、あつし」と読む。匈奴の君主の妻のことを指す |
| 閑雅 | しとやかで優雅な様 |
| 窮案 | 徹底的に調べ上げる |
| 棄市 | 公衆で打首にして、死体を市中にさらすこと |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
『鴻門之会・項羽大いに怒る』(楚軍行略定秦地〜)わかりやすい現代語訳・書き下し文と解説
>
王翰『涼州詞(涼州の詞)』 書き下し文・現代語訳(口語訳)と文法解説
>
『死諸葛走生仲達』テスト対策・テストで出題されそうな問題
>
『先従隗始/先づ隗より始めよ』(燕人立太子平為君〜)書き下し文・わかりやすい現代語訳と文法解説
>
史記『荊軻・図窮而匕首見』(群臣皆愕〜)書き下し文・現代語訳と解説
>
デイリーランキング
注目テキスト
























