解答
■Q1:この句の詩形を答えよ。
A:七言律詩
■Q2:この句で韻をふんでいる文字をすべて答えよ。
A:沈、林、心、深、陰
■Q3:「相思」とあるが、どういうことか説明せよ。
A:相手のことを思うこと
※互いに思いやるという意味ではないので注意
■Q4:「三五夜」とはいつのことを指すか。
A:十五夜
※三×五=十五なので
■Q5:「二千里外故人心」を現代語訳せよ。
A:二千里離れた土地にいる古くからの友人の心(はどう思うだろうか)
■Q6:「故人」とはここではどういう意味で使われているか。
A:古くからの友人
■Q7:「猶恐清光不同見」を歴史的仮名遣いで書き下し文にし、また現代語訳せよ。
A:猶ほ恐る清光同じくは見ざらんことを
A:それでもやはり気がかりなのは、この清らかな月の光を、(私が眺めているのと)同じように(君が)眺められていないのではないかということだ。
■Q8:「恐」とは何を気がかりに思っているのか。
A:自分が目にしている清らかな月の光が、古くからの友人のいる街では見えないのではないかということを気がかりに思っている。
書き下し文・口語訳・文法解説
『八月十五日夜、禁中独直、対月憶元九』書き下し文・現代語訳(口語訳)と文法解説