|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
万葉集「梅の花今盛りなり思ふどちかざしにしてな今盛りなり」の現代語訳と解説 |
著作名:
走るメロス
9,597 views |
はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「梅の花今盛りなり思ふどちかざしにしてな今盛りなり」(八二〇)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
梅の花 今盛りなり (※1)思ふどち かざしにしてな (※2)今盛りなり
ひらがなでの読み方
うめのはな いまさかりなり おもふどち かざしにしてな いまさかりなり
現代語訳
梅の花は今が盛りです。気の合った仲間同士、髪飾りにし(て楽しみ)ましょう。今が盛りです。
解説
筑後守葛井大夫(=葛井連大成)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
単語・文法解説
(※1)思ふどち | 「気の合った仲間同士」の意味 |
(※2)今盛りなり | 第二句を結句に繰り返して用いるのは古代によく見られる技法 |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
伊勢物語『芥川(白玉か)』テストで出題されそうな問題
>
源氏物語『葵・物の怪の出現』(まださるべきほどにもあらず〜)の現代語訳と解説
>
竹取物語『帝の求婚(帝、にはかに〜)』のわかりやすい現代語訳と解説
>
源氏物語「若紫・北山の垣間見・若紫との出会い(日もいと長きにつれづれ〜)」わかりやすい現代語訳と解説
>
方丈記『養和の飢饉(また養和のころとか〜)』の現代語訳と文法解説
>
最近見たテキスト
万葉集「梅の花今盛りなり思ふどちかざしにしてな今盛りなり」の現代語訳と解説
10分前以内
|
>
|
デイリーランキング
注目テキスト