更新日時:
|
|
李白『秋浦歌』(秋浦の歌)現代語訳・書き下し文と解説 |
|
著作名:
走るメロス
70,225 views |
ここでは、中国の詩人「李白」が詠んだ漢詩『秋浦歌』の書き下し文、現代語訳とその解説をおこなっています。『唐詩選』に含まれる歌で「秋浦の歌(しゅうほのうた)」と読みます。人生の晩年にさしかかった李白の孤独な姿が感じられる、哀愁がただよう詩です。
白髪三千丈
縁愁似箇長
不知明鏡裏
何処得秋霜
白髪三千丈
愁ひに縁りて箇くの似く長し
知らず明鏡の裏
何れの処にか秋霜を得たる
(私の)白髪は三千丈ほどあるだろうか
愁いによってこのように長くなってしまった
澄んだ鏡の中を見ていても気づかなかった
どこで秋の霜にもにた白髪を身につけたのだろうか
この漢詩は五つに並んだ漢字が四つの行からなる、五言絶句というスタイルをとっています。「長(チョウ)」「霜(ソウ)」が韻を踏んでいます。(押韻という)
三千丈 | 当時の中国で1丈は約3,33m。実際に白髪が三千丈あるわけではなく、あくまでも誇張するための例え。 |
明鏡 | 澄んだ鏡 |
秋霜 | 秋の霜。ここでは白髪を例えている |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
『矛盾』テストで出題されそうな問題
>
十八史略『赤壁之戦(操遺権書曰〜)』現代語訳(口語訳)・書き下し文と解説
>
『芙蓉楼送辛漸(芙蓉楼にて辛漸を送る)』書き下し文・口語訳(現代語訳)と文法解説(押韻など)
>
論語 学而第一『子曰。學而時習之。(学びて時に之を習ふ)~』の書き下し文と現代語訳
>
『魏武捉刀』 書き下し文・わかりやすい現代語訳(口語訳)と文法解説
>
最近見たテキスト
李白『秋浦歌』(秋浦の歌)現代語訳・書き下し文と解説
10分前以内
|
>
|