manapedia
更新日時:
史記『澠池之会・めんちの会(秦王使使者告趙王〜)』現代語訳・書き下し文と解説
著作名: 走るメロス
193,966 views

現代語訳(口語訳)

秦王は使者を(派遣)して趙王に伝えさせました。
「趙王と親睦を深め、西河の外の澠池でお会いしたい。」と。


趙王は秦を恐れて、行こうとはしませんでした。
廉頗と藺相如は相談して(趙王に)伝えました。
「王様が行かなければ、趙は弱く、そして臆病であることを(世間に)示すことになります。」と。


趙王はそのまま行くことにしました。
藺相如がお供していきます。

廉頗は(趙王一行を)見送るために国境までやってきて、趙王に別れを告げて言いました。
「王様のお出かけについて、その旅程を考えますと、会見の儀式が終わってお帰りになるまで、三十日を過ぎることはないでしょう。
三十日たって(王が)お帰りにならなければ、どうか皇太子様を即位させて、秦の望みを絶たせてください。」と。


趙王はこれを許しました。
そしてとうとう、澠池で秦王と会見したのです。

つづく

単語・文法解説

秦王使使者告趙王「使」は使役を表す。「A使BC」で、「AはBをしてCせしむ」と読み「AはBにCさせる」と訳す
訣別する




1ページ
前ページ
2/2
次ページ


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。