|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
万葉集「雲に飛ぶ薬食むよは都見ばいやしき我が身またをちぬべし」の現代語訳と解説 |
著作名:
走るメロス
6,673 views |
はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「雲に飛ぶ薬食むよは都見ばいやしき我が身またをちぬべし」(八四八)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された歌のひとつです。
原文
雲に飛ぶ 薬食むよは 都見ば いやしき我が身 また(※1)をちぬべし
ひらがなでの読み方
くもにとぶ くすりはむよは みやこみば いやしきわがみ またをちぬべし
現代語訳
雲の上を飛ぶ(ことができる)薬を飲むよりは、都を見れば、取るに足らない私の身もまた若返るでしょう
解説
大伴旅人または員外の者(32人にカウントされなかった人)作の歌ですが、大伴旅人が詠んだ歌とする説が有力です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた歌のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。
単語・文法解説
(※1)をち | タ行上二段活用「をつ」の連用形。「若返る/もとに戻る」の意 |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
百人一首34『誰をかも知る人にせむ高砂の松も昔の友ならなくに』現代語訳と解説(句切れ・歌枕など)
>
小野小町『色見えで移ろふものは世の中の人の心の花にぞありける』現代語訳と品詞分解
>
万葉集「春さればまづ咲くやどの梅の花ひとり見つつや春日暮らさむ」の現代語訳と解説
>
伊勢物語『さらぬ別れ』 わかりやすい現代語訳と解説
>
大鏡『最後の除目・兼通と兼家の不和(堀河殿、果ては〜)』のわかりやすい現代語訳・和訳と解説
>
デイリーランキング